其实它是一个委婉的表达,在生活中常用来说明自己不想给主人添麻烦,或给他们造成负担。看个例子:-Good night, Tom. You must come back again soon.“晚安Tom,你下次可得再来哦。 -I'd love to. I don't want to
中国青年报客户端北京3月11日电(中青报·中青网记者 邱晨辉 胡春艳 见习记者 赵丽梅)今天下午,十四届全国人大二次会议第三场“部长通道”在人民大会堂北大厅举行,文化和旅游部部长孙业礼谈及“境外游客旅游支付难”时说,党中央国务院高度重视,成立了专门的协调机制,推进解决这个问题。
原标题:Welcome to China!开放包容的中国欢迎大家常来央视网消息:在今天(8月27日)的中国外交部例行记者会上,有记者提到,随着各项免签政策落地,有许多外国游客在网上发布了他们中国行的见闻,流量数据突破10亿。
还真不是,这是一种greeting,所以你作为主人,而且身在北京时可以此表达对客人的欢迎。又所以,当你身在美国,热情地邀请一个新认识的朋友去北京,就不能说 You are welcome to Beijing, 而应该说 I hope to see you soon in Beijing.
China Travel火了之后,听说来了很多外国朋友。如何帮助他们更便利地在中国生活?关于通信、银行卡、手机支付、公共交通、租车、住宿等,这份官方出品的生活指南有详解↓↓转给外国朋友,Welcome to China!
“Competing at the Olympics has been a dream of mine since I was a little girl and I cannot believe that it has become my reality,” she wrote. “l'm SO excited to be able to represent my country in Beijing and do the Olympic Show with some of my biggest role models and so many of the people that I love!
1. want to do sth 想做某事I want to go to school.我想去上学。2. want sb to do sth 想让某人做某事I want my son to go to school.我想让我的儿子去上学。3.
近日,美国运动员泰莎·莫德在社交媒体上发布视频称,北京冬奥会开幕式她在入场时,用中文对场边志愿者大喊“你好”,一名身着粉色上衣的志愿者随之热情招手,用英文回应“Welcome to China”,这一幕让她“忍不住热泪盈眶”。
在全球化的今天,英语已经成为我们与世界沟通的重要桥梁。但是,你是否曾在不经意间说出了一些不那么地道的英语表达?比如“我是中国人”你可能会说“I'm a Chinese”,但其实这并不是最准确的表达。今天,就让我们一起揭秘那些常见的英语表达误区,让你的英语更加地道,沟通更加顺畅!
题:来到这里,爱上这里,难忘这里——中国因冬奥展现更强大吸引力。新华社记者林德韧、岳冉冉、董意行。在北京冬奥会开幕式上,莫德用视频记录下了一名志愿者对她的热情招手,她用中文对场边志愿者大喊“你好”,志愿者向她热情招手,用英文回应“Welcome to China”。