每天打卡学英语!短剧轻松学英语!先来看看今天有关单词mean的视频内容。关注同名公众号,获取以下内容的音频解说视频例句1:You don't have to be so mean about it.视频例句2:So, are you always this mean?
“我不走。”“楠楠,他们要带我走!”林声抗拒,一把拉住赵青楠,寻求帮助,赵青楠慢吞吞地从地上起来,上前一步,扑到了男人钳制林声的手上,一张嘴就咬了下去。“啊!”男人被咬的青疼,痛呼一声,直皱眉头,手一松,林声没了支撑,和赵青楠一起摔在了地上。好疼。林声摔得眼泪都要出来了。
这样一考察,我们就猛然明白,川渝方言中这个广为流行的“拽”字,竟在咱母语中真有其字。方言之“拽”,取其“腿脚有毛病,走路不灵便”之意,只是音调发生了变化,读作“zhuǎi”而已。“拽”在川渝方言中,含义很丰富,有“不守规范”“违背常规”“唱反调”“滑稽”“调皮”等,这些意思无论相互之间有多大差异,我们都可以看得出一个相同点,就是“与常态对立”。正常人走路,故意扭来扭去,也叫做“拽”。幺儿嘞,你拽来拽去的,小心滑倒哈!四川人把川戏舞台上走着碎步,全身活泛的小旦称为“摇旦子”,想想那个“摇”字吧,那不是“拽”是什么?因此常常听得人们对旦角的赞赏——在台上拽惨了!而更多的时候,“拽”字表达的是其比喻义。