高本汉(KlasBernhardJohannesKarlgren),1889年出生,瑞典著名语言学家,涉猎广泛、著作等身,研究领域涵盖音韵学、方言学、词典学、文献学、考古学等,可谓是瑞典汉学研究的开山人物。
安特生的全部学术活动我们似乎可归纳为一点,即试图以仰韶文化遗存为中心,探索中国文化起源问题,对中国学术界影响很大。安特生几乎跑遍了仰韶文化影响所及的边缘地区,他没有找到仰韶文化的真根源,他也没能给仰韶文化的范围加以界定。
意大利汉学常被认为古老又年轻。它的历史可追溯至13世纪的马可·波罗播下的汉学种子。16世纪的利玛窦、罗明坚等意大利耶稣会士通过编纂词典、典籍译介、撰述著作等方式让汉学生根发芽,推动了中国知识在欧洲的传播,奠定了意大利乃至欧洲汉学研究的传统。
来源:【中国社会科学网】《尚书》《诗经》等儒家经典是我国传统文化的核心文本。相关文献从六朝开始,随着文化交流播布域外。其跨文化传播主要有两种途径:一为经学典籍在域外的传抄刊印,二为经学文本的翻译研究。在与我国文化较为相近的东亚文化圈,汉籍的直接流播是常见的形式。
本报特约记者 舒 凡长期以来,海外跨文化汉字研究取得了许多重要成就,比如近年《汉字王国》作者、瑞典汉学家林西莉的故事引起很多关注。林西莉生于1932年,是著名瑞典汉学家高本汉的弟子,曾耗时8年写了《汉字王国》一书。
《洛阳大火:公元23-220年的后汉史》,[澳]张磊夫著,邹秋筠译,北京大学出版社2023年5月出版,584页,128.00元一、引言澳大利亚国立大学的张磊夫(Rafe de Crespigny,1936—)教授是西方汉学界东汉三国史领域的先驱之一。
平原兄带我们正在编纂一套《潮学集成》,刚才他演讲时也提到了暨南大学潮州文化研究院要做的这个重要项目。我这个发言是基于《潮学集成》(我和暨南大学陈晓锦教授主编)的方言卷来谈的。因为可供编选的成果太多,我们只能把时间上限定为从20世纪开始,也即1900年开始。