文/王梅编辑/席婕寒真正爱的人没有什么爱得多爱得少的,他是把自己整个儿都给他所爱的人。——罗曼·罗兰以爱情为主题的小说极其常见,爱情又被称作永恒的主题。在世界文学史上,有这样两位几乎同时期的英国女作家,她们创作的经典爱情小说,都被列为世界名著,都曾多次被改编成电影作品。
在提到《呼啸山庄》的主人公时,许多人会将常见的“希思克利夫”写为“希刺克厉夫”——后面这个颇具感情色彩的人名翻译,正是出自翻译家杨苡的手笔。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系和国立中央大学外文系。
近日,著名作家季宇的最新长篇小说《群山呼啸》由人民文学出版社出版。这是一部全新的战争题材作品。小说以大别山红色历史为背景,通过几代人的命运浮沉,折射了大时代的风云变幻,讴歌了一代中国人为理想信念而奋斗的家国情怀。
作者:洞见·李可沫莫怨人间太悲苦,万事皆因太执着。《呼啸山庄》中有一幅经典插图:希斯克利夫站在萧瑟的狂风中,背靠大树,愤懑地仰望天空,像是要怒吼,亦像是在质问。画境里,有孤独阴郁的凄凉,也有令人窒息的黑暗。这是希斯克利夫给人留下的印象,更是书中悲情色彩的流露。
杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,曾先后就读于天津中西女校、昆明西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系等,历任中学教师,南京国立编译馆翻译委员会翻译,1936年开始发表作品,1949年后历任语文教师,原民主德国莱比锡卡尔·马克思大学东方语文学院讲师,南京师院外语系教师。
1948年,美国《大西洋》杂志评选“世界文学十部最佳小说”,作家毛姆推荐了《呼啸山庄》。《呼啸山庄》这本书里,没有一般爱情小说的浪漫情节,而是写出了主人公希斯克利夫爱而不得的痛苦,以及一段不择手段的复仇。
【来源:农民日报】日前,为推动以文学、文化助力乡村全面振兴,中国作家协会、农业农村部等单位评选出10部“首届农村题材文学作品推荐书目”,浙江安吉汪群的长篇小说《呼啸的原野》名列其中。本次文学作品推荐书目征集,自2024年11月开始,中国作家协会面向团体会员单位征集。
杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系等,译有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》《兄妹译诗》等作品,以翻译质量高、语言美广受赞誉。