作者:赵艺兰(四川师范大学巴蜀文化研究中心副研究员)《诗经》经典篇目《斯干》的最后两章有“乃生男子,载寝之床”与“乃生女子,载寝之地”之句,通行的注释为:生了男孩要将其卧于床上以示尊贵,生了女孩“则寝卧之于地以卑之”(《毛诗正义》)。
同志们,我们今天聊一聊“㝱,寢,寤,寐”这四个难以分辨的汉字。中国是全世界最开始研究梦的国家,早在2000多年前我国就有一本书《周公解梦》横空出世。《周公解梦》并不是从科学的角度来出来的,但是里面的内容有的时候你也不得不信,也是奇了怪了。
在前段时间的热播剧《知否》中,女主明兰的父亲盛纮与他一众妻妾的情感故事,无疑也是一大精彩看点。盛纮是宋朝的朝廷官员,妻子是名门贵女王氏,却又有着林噙霜和明兰生母两个妾室。对待两个妾室,他的态度简直是云泥之别。
古时的“睡”字,不作“睡觉”讲。《说文》释曰:“睡,坐寐。”就是坐着打瞌睡。“目”从上向下才是“垂”,躺着就不是“睡”,是闭,是关,是合了。《史记·商君列传》记载:“孝公既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听。”此处的“睡”就是“坐寐”,即打瞌睡。