在英语中,含有人名的成语很多,但大多与人无多大关系,翻译时不能想当然地按照字面意思翻译。1. Jack of all trades (and master of none) 万金油,杂而不精的人直译为 杰克什么都会 ,但实际形容什么也不通的人。Jack有勤杂工,伙计的意思。2.
今天分享一篇阅读理解。该文章可以在学习人物的话题时进行配套阅读,也可以作为日常的阅读练习材料。每日10分钟英语阅读,养成习惯,孩子的英语学习不用愁。这篇文章的题目是:Tom图片来源于网络先来读文章:图片来源于网络1.Tom is a man.汤姆是个男人。图片来源于网络2.
网络图片 冲刺好手Tom Dumoulin[自行车之家赛事频道] 据Team Giant-Alpecin讯 8月27日,2015环西结束了第六赛段科尔多瓦至卡佐拉全长204公里的比赛,这一站是个相当标准的丘陵赛段,地形适合突围选手在此发挥。
Welcome back to the offices of Tip Top Trading where Tom has taken a tumble.欢迎回到Tip Top Trading,汤姆在这里跌倒了。
中学英语易错集锦大全211道题 (精华珍藏版)1.Because he was ill yesterday, so he didn’t go to work. (×)Because he was ill yesterday, he didn’t go to work.
用英语的一句谚语“A picture is worth a thousand words”来解释可能更为直观。这句话翻译成中文就是“一图胜千言”,可延伸至“画意能达万言”,指的是一张静态的图片就可表达一个复杂的概念,或者比详细的文字解释更能有效地说明相关的主题。