1980年代,默岩尚在峨眉山麓的交大,师生们的业余文化生活还是比较贫乏的,平常主要的娱乐活动方式,便是每周六的晚上在名山电影厂放映的露天电影、以及每周六、周日的两个晚上、在大板楼学生食堂二楼所举办的舞会,以及在电教室所放映的热门影视录像了。
《影音童话》陪伴您一起追寻经典影视音乐,聆听心灵的童话。【童自荣】:各位听众朋友,你们好,我是你们的老朋友,上海电影译制厂的配音演员童自荣,在这个时间里将由我来陪伴大家一起来重温翻译片过去美好的岁月。对,那正是英国影片《简·爱》的主题音乐。
上海电影译制厂(简称上译厂)是中国电影译制事业的开拓者之一,它不仅为中国观众带来了许多国外的经典影片,而且以其独特的“译制腔”和高水平的配音艺术,成为了几代中国人的文化记忆。对于那些经历过岁月洗礼的人们来说,每当回想起那些经典的译制影片,心中便涌起一股温暖而又熟悉的情感。
澎湃新闻记者 陈晨上海译制片厂有很多神话,邱岳峰是其中最神的一个。他的声音在配音演员中不算好听,有人说他是个哑嗓子,可他把拿捏自己声音的那份技艺,炉火纯青地灌注在对人性和艺术的高深理解中,演绎出的角色,甚至能展现出超越原作的精彩绝伦。