“你很机车诶(耶)!”,经常在台湾或闽南语的电视剧、特别是偶像剧中听到这句话,慢慢地传到大陆,逐步流行。这话既俏皮又可爱,还能准确表达一些不好直说的意思。在国语中,还真找不到相对应的替代句。“机车”的说法其实来源于一句不太雅的闽南话俗语(广东话中也有类似的说法)。
无论是哪国旅人只要到达日本、走出机场,一定都能在路上发现写有各种日文片假名及汉字的交通指示广告牌,这些广告牌上不外乎就是写路名、往哪个方向之类的,一般中国人将这些汉字照念虽然也是不会有什么问题,但是大家有仔细想过其中的汉字意思是什么吗?
“天朝”地大物博,文化璀璨,经历了两千多年的古老文明,每个地方都有其自己的语言,也就是我们说的“方言”,地域性极强,A村说的话,到了B村可能就不是那样说了,再远一点,也许根本就听不懂了,“十里不同音,百里不同俗”是一种常态。
来源:海外网任何对台湾稍有了解的人,都知道台湾的“机车大军”。据统计,全台机车牌照登记已超过1500万辆。连台湾民众的口头语里,机车的存在感都很强——“你很机车哦”。台湾的气候确实适宜骑摩托车。正如1976乐队的歌词,“这没有冬天,这是亚热带”。
最近“中国台湾省”这个称谓突然刷爆社交平台,起因是某国际赛事转播中台湾运动员的标注引发全网热议。正当吃瓜群众以为要上演键盘大战时,评论区画风却逐渐跑偏——90后、00后们用表情包、谐音梗和冷知识接龙,把爱国情怀玩出了新高度。