电影《哪吒之魔童闹海》火爆热映。“在闽南话中,‘哪吒’与‘下车’竟然发音相似。”有市民发现了这一有趣现象,对此展开了热议。 这两个看似八竿子打不着的词汇,为何会在闽南话里听着如此相似呢?为解答此问题,记者请教了市政协特邀研究员卢志明。
近日,《哪吒2》火得一塌糊涂影片中笑点与泪点并存“太乙真人”更是让四川的方言为观众所津津乐道不少网友更是反映“说地道的方言,打最燃的架——这亦是国漫的文化共鸣”在东南沿海的福建更有着“十里不同音,百里不同俗”的说法闽地方言众多,地貌差异很大今天,我们就用地道的福建方言喊出“哪吒”
据网络平台数据截至1月30日14时11分影片《哪吒之魔童闹海》票房突破8亿!最近,“哪吒”一词被经常提起“哪吒”用普通话怎么读?有网友表示:哪吒走到四川变“nazhua”了!na zhua?na zha?no zha?“哪吒”用你的家乡话怎么读?
近日,《哪吒2》火得一塌糊涂影片中笑点与泪点并存“太乙真人”更是让四川的方言为观众所津津乐道不少网友更是反映“说地道的方言,打最燃的架——这亦是国漫的文化共鸣”在东南沿海的福建更有着“十里不同音,百里不同俗”的说法闽地方言众多,地貌差异很大今天,我们就用地道的福建方言喊出“哪吒”
近日,《哪吒2》火得一塌糊涂影片中笑点与泪点并存“太乙真人”更是让四川的方言为观众所津津乐道不少网友更是反映“说地道的方言,打最燃的架——这亦是国漫的文化共鸣”在东南沿海的福建更有着“十里不同音,百里不同俗”的说法闽地方言众多,地貌差异很大今天,我们就用地道的福建方言喊出“哪吒”
核心提示自今年大年初一上映以来,电影《哪吒之魔童闹海》一举打破多项影史纪录,实现了口碑与票房双丰收。该片的角色、剧情、画面脱胎于中国神话故事,彰显了中华优秀传统文化的魅力。日前,据网友爆料,泉州有多处寺庙内奉“三太子”哪吒,哪吒在民众心目中不仅仅是英雄的象征,更是无畏精神的化身。
《哪吒之魔童闹海》热映,引发一个关于“哪吒”读音的问题。普通话里,“哪吒”读“né zhā”。各地方言里,“哪吒”读音各异。我国港澳台地区,“哪吒”的读音也不一样,台湾地区“哪吒”的“哪”读nuó;港澳地区读nǎ。“哪吒”为何会有不同的读音?
在中国神话谱系中,哪吒是一个极具矛盾张力的形象:他既是桀骜不驯的弑父者,又是舍生取义的少年英雄;作为毗沙门天王第三子,早期佛教经典中的哪吒以凶恶面相示人:《北方毗沙门天王随军护法仪轨》记载其“手捧戟,以恶眼见四方”,职责是降服恶鬼、震慑邪祟。
最近,#哪吒身份证上写的是哪咤#突然冲上热搜!这个踩着风火轮大闹东海的“国民熊孩子”,名字里竟藏着连《封神榜》都不敢写的惊天秘密——从印度战神到中国顶流,他的真名竟是场持续千年的“文化挪用”大戏? **1. 佛经翻译闹乌龙?