这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。本月早些时候,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片。令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。
• Kris的帖子:Kris是一位常居中国的外国博主,因工作原因与男友经常往返中国。她在中国社交平台上分享了与男友告别的照片,配文“再见宝贝”,此前还分享过被男友气哭的经历。• 中国网友的“劝分”:中国网友看到后,认为两人关系不佳,纷纷用中式英语在评论区“安慰”Kris。
近日,一名外国博主发了和男友异地恋好想哭的帖子,中国网友纷纷用中式英语安慰她。由于中式英语太形象,惹得不少英美网友开始跟风,一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。
北京新闻广播 当中国网友起床打开小红书的时候,发现身边多了很多“新面孔”。1月13日起,大量定位在美国的用户涌入小红书平台,并且发帖自称“TikTok难民”。首先是“晒猫”梗。不少美国网友在发帖介绍自己时,会同时晒出自家可爱的猫咪,于是众多中国网友纷纷晒出自家的猫咪作为回应。
2024年8月,因为一外国美女机场送别男友哭得太伤心,中国网友纷纷使用“中式英语”进行安慰。“3 legs frog can hardly find, 2 legs man can easilyfind !”
嘿,各位看官,您听说了吗?最近上海可是热闹非凡,仿佛一夜之间成了全球网友的聚集地。都说“风水轮流转”,这不,Tik tok一受限,小红书就迎来了它的“春天”,流量如潮水般涌来,真是“踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫”。走进小红书的世界,就像是打开了一扇通往国际笑料库的大门。
YOU SWAN HE FROG!最近有句中式英语在国外走红,叫做:you pretty, he ugly,you swan, he frog!大家可以猜一下什么意思?一会儿我公布答案。这个梗的起因是前两天在某红书上一位外国女博主的帖子,意思是她跟她的对象分手了。
立flag指的是明确一件事情的结局的时候,其中的关键事件,也就是说立flag是一件事情的关键,就是触发结局的关键事件,网络上大家都会根据这层意思来进行表达,不仅非常直白,而且表达的方式非常简单,所以在网上大家都非常喜欢使用。