“我明明没有去北京,为什么会有北京的打车订单呢?”日前,市民夏先生拨打晚报热线96333说,自己支付宝中的高德打车小程序和滴滴打车程序中各出现了一笔北京的订单,分别要求自己支付120.8元和74.87元的车费。市民:人在长沙家中坐,打车订单从北京来。
界面新闻记者 | 宋佳楠在本地生活服务上不断拓展的抖音,又有了新动作。1月24日,界面新闻记者注意到,抖音正式上线了“打车” 服务。其入口较为隐蔽,位于个人页面“我的钱包”中下设列表,与手机充值、生活缴费、车主服务等平级。
Much to her surprise, her post was soon overrun by Chinese users sending consoling comments in “Chinglish” -- a mix of Chinese and English that often results in humorous or awkward phrasing.
这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。本月早些时候,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片。令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。