帅克是个好兵吗?对于作家来说,有个好名字,是件很占便宜的事情,《好兵帅克》的作者显然有些吃亏了。雅·哈谢克,对中国读者来说,读音似乎有点饶嘴,很难叫人脱口而出,大家记住的首先是他的书名。不像同是捷克作家的米兰·昆德拉,抑扬顿挫的,还透着一股子古怪的洋气。
在雷马克的《西线无战事》、海明威的《永别了,武器》中,第一次世界大战是残酷的、非人道的和悲剧性的,到了《好兵帅克》的作者哈谢克笔下,战争的性质发生了变化,正如作家昆德拉所说,哈谢克“拒绝从屠杀中看出一种伟大的悲剧性来”。
思考不止来源于概念、历史或宏观的社会现象,有时我们生活中的细微之处也存在着广阔的思考空间。在五月份推荐的好书中,有一本与城市中的一个常见群体相关,《我在北京送快递》一书以作者的亲身经历书写了快递员的日常生活,让人们更深入地了解快递员的辛苦生活以及由这段机械式工作所带来的一些人生启示;
今年的文学出版翻译界“不大太平”。先是年初的《在路上》引发又一轮公版书之争。美国“垮掉的一代”作家杰克·凯鲁亚克的作品从2020年起进入公版领域。2020年1月才过去几天,澎湃新闻记者就发现凯鲁亚克的代表作《在路上》已在豆瓣上呈现“五花八门”的面貌。“五花八门”的《在路上》。
对世界文学经典的排名,每一个读者都会给出不同的答案,民族传统文化的影响以及审美情趣的差异,对文学作品的评判也会表现出不同的个性特征,美国《纽约时报》和《读者文摘》曾组织世界五大洲百座城市的十万读者进行投票调查,精选出世界“十大名著”,这可能体现出一种大众审美的倾向,而同样在美国,《时代周刊》曾邀请美国百位顶级大学的专家评选出世界“百部名著”,其中前十名中仅有一部与“十大名著″相同,”十大名著“中有四部被”百部名著“排挤在外,值得注目的是,虽然”百部名著“中大多是美英作品,而美国作家玛格丽特的《飘》却排在百名,这充分体现西方艺术审美与全球大众审美的差异,一般而言,最经典的作品应该具备雅俗共赏的特性,而小说这种特定的艺术表现形式却表现出一定的差异性,整个十九世纪应该是小说创作的全盛时期,现实主义是小说的主要表现形式,十九世纪初代表性的作家是简·奥斯汀,她应该是个承上启下的存在,某种程度上讲是她拉开了十九世纪文学高潮的序幕;
晒晒书,谈谈版本 篇一:中外文学篇从小就养成了买(bai)书(jia)的习惯,毕业后更是一发不可收拾,家里的书越堆越多,书柜就显得尤为重要。个人对书柜的要求是在保证所有书竖放的同时,最大限度的节省空间。
从澎湃新闻记者口中得知米兰·昆德拉过世的消息后,《世界文学》前主编、国内法国文学研究专家余中先,在电话那头先就“啊——”的一声表达了惊讶。待缓过神来后,他不无唏嘘地告诉记者,整好在20年前,曾同昆德拉夫妇在巴黎有过一面之缘。