30多年前,乌女士与俄先生离婚了。说起来俄先生对乌女士挺够意思的,不但留下了不少家产,几个孩子(克里米亚、卢甘斯克、顿涅茨克)也归了乌女士,后来俄先生还替乌女士还了2000多亿的债务。可没过多久,乌女士开始与村霸老美以及隔壁老欧眉来眼去,打情骂俏,直至完全躺在他们的怀里。
“Yes,” British prime minister added, “Due to our boycott, President Putin has found that his military or commercial ships cannot put in many ports in the world, and President Putin will soon find that he has been put in a difficult position due to your war and our boycott.”
2月24日,俄罗斯总统普京针对乌克兰局势发表紧急电视直播讲话时表示,他已决定在顿巴斯地区进行特别军事行动,并称俄罗斯没有“侵略”乌克兰的计划,鉴于北约的不断东扩,俄罗斯的安全环境不断恶化,俄罗斯不得已作出这个决定。
Prior to the emergence of Kievan Rus' in the 9th century AD, the lands between the Baltic Seaand Black Sea were primarily populated by eastern Slavic tribes.文中:罗斯人=诺斯人=瓦良格人,是不同地区对同一批人的称呼,是维京人的后裔。
然而,就在国际社会纷纷呼吁通过对话以和平方式解决争端之时,美国却持续搅浑舆论,嫁祸于人,误导世界。长期以来,为了打压和围堵俄罗斯,压缩这个大国的战略空间,美国祭出两大“阴招”:一是持续推进北约东扩,二是在俄周边大搞“颜色革命”。
This is Ukraine.这是乌克兰。It's been led through three years of war by this man, President Zelensky.它在这三年的战争中由这个人,泽伦斯基总统领导。
An international boycott of one of Russia’s most iconic products, vodka, is also gathering steam from the U.S. to Australia as politicians and corporations signal their opposition to Vladimir Putin’s invasion of Ukraine。