2025年2月13日,印度总理莫迪高调访问美国,成为特朗普第二任期首批接待的外国领导人之一。尽管双方在军售、能源合作等领域高调宣布“成果”,但一场看似普通的翻译风波却意外成为全球焦点——**堂堂“英语大国”印度总理与美国总统会晤,竟需英文翻译“同声传译”?
莫迪访问美国,和特朗普会晤,用上英文翻译,印度玻璃心要碎一地**莫迪访美风云:特朗普的“特别待遇”与印度的语言尴尬。 近日,国际政治舞台上的风云变幻再次吸引了全球的目光。印度总理莫迪踏上了美国的土地,与那位总是充满话题的美国总统特朗普进行了深入交流。
莫迪访问美国,与特朗普的会晤无疑是一次重要的外交事件。尽管取得一定成果,如特朗普承诺向印度提供F-35闪电II战斗机,显示出美国对印度的重视,但在这次会晤中,一些细节却让印度民众感到尴尬。例如,用上了英文翻译来沟通。
社交媒体上的一段视频显示,2月13日,美国总统特朗普与来访的印度总理莫迪在联合接受记者提问时,特朗普对一名印度记者的提问表示听不懂,莫迪身后的一名翻译实时将印度口音记者的英语翻译成特朗能听懂的英语。此前,特朗普在记者会上表示,完全听不懂部分印度记者的口音。
2月14日,社交媒体上的一段视频显示,美国总统特朗普与来访的印度总理莫迪接受记者提问时,莫迪身后的一名翻译在实时将印度口音记者的英语翻译成特朗普能听懂的英语。此前,特朗普在记者会上表示,完全听不懂部分印度记者的口音,网友表示:头一回看到有英翻英的。
你见过同声传译,但你见过“英翻英”吗?这并非语言的玩笑,而是现实发生的一幕。美国总统与印度总理会晤,一位翻译的举动引发了全球网友的热议,这背后究竟隐藏着怎样的故事?2月14日,美国总统特朗普与印度总理莫迪进行会谈,讨论贸易、安全等一系列重要议题。
2025年2月13日,印度总理莫迪访美期间,与美国总统特朗普共同出席记者会。一位印度记者用英语提问特朗普,但特朗普当场“宕机”,直言“一个字都听不懂,这口音对我来说太艰难了”,甚至打断记者要求重复。莫迪身后的翻译将印度口音的英语“英翻英”,才勉强让特朗普理解问题。1.
近日,一则关于美国前总统特朗普在与印度相关交流中出现的小插曲,引发了网友们的热议。据悉,2 月 13 日,印度总理莫迪和特朗普在白宫共同出席记者会,尴尬的是,特朗普似乎对印度人讲英语的方式有些难以理解。
在2025年2月13日,一个看似平常却暗含“玄机”的日子,美国总统特朗普与印度总理莫迪在白宫举行了一场备受瞩目的会晤。这场会晤不仅聚焦于贸易、军事等多领域的合作,还意外地因一个“小插曲”引发了全球的关注——特朗普因难以理解印度代表的口音,竟要求配备了专业翻译。
近日,印度总理莫迪访问美国,与特朗普总统会晤,成为国际关注的焦点。此次访问看似成果丰硕,特朗普甚至承诺向印度提供F-35闪电II战斗机,显示出美国对印度的重视。然而,在这场外交盛宴中,一个小插曲却让印度民众感到尴尬,那就是莫迪与特朗普会晤时,竟然需要使用英文翻译。
2018年,我国相关部门进行了一项广泛的调研,针对在职空姐提出了一个问题:他们最不愿意前往哪个国家工作?令人惊讶的是,所有的空姐几乎异口同声地回答——印度。为何印度成为了空姐们心中的禁地呢?究竟有哪些原因让这个国家成为他们的噩梦呢?我们将深入探讨这些问题。