“In front of the Chinese side,You don’t have the qualification to say that you want to talk to China from the position of strength.”流利的英语,从容的姿态,铿锵有力的语气将我国外交部代表人临时脱稿的反驳准确无误地传递给美方,让在场所有人为之赞叹,让全世界的人认识到了低调的女翻译官:张京。
History will prove that, if you use cutthroat competition to suppress China, you will be the one to suffer in the end.
前几天我们和米国的会谈,我们喊出了“中国人不吃这一套”这句话。这句话马上就变成了网红句子。国内网民情绪比较沸腾,觉得中国终于在米国面前硬气了一回。但是,从事涉外行业的人,看到“中国人不吃这一套”这句话,会比较敏感。
在中国外交舞台上,有一位女性的名字日益引人瞩目,被称为“最美外交翻译官”,她就是张京。与同龄孩子不同的是,张京从小不爱玩具、不爱洋娃娃,反而对英语读物有着浓厚的兴趣,并且总是一教就会,看一本外文故事书小张静一坐就是一下午。
她说,只有忘掉自我、忘掉输赢,将自己全身心投入到翻译状态,才能不论面对多么大的场面,都能波澜不惊,立于不败之地。|作者:羊羊 杨礼旗|编辑:咖喱“王毅,你说两句吧。”3月18日,美国阿拉斯加州安克雷奇,中美高层战略对话拉开大幕。
在3月18、19日举行的中美高层战略对话会上,外交部翻译司的高级翻译张京,以沉稳大气、完整准确的翻译表达,充分地展现了新时代大国外交人员的风采。此前,张京曾被誉“两会最美女翻译”。其实,早在2013年,张京就被很多人认识了。
因为高难度翻译,女翻译官张京火了!如今,关于她的话题热度不减。#张京16年前用英文说梦想是当外交官#更是引起网友关注。这段演讲比赛张京全程脱稿,在回答评委提问时,她大气笑言梦想是想当成功外交官。16年前,张京已经表现出沉稳大气。
文 | 三三本文首发小十点中美高层谈判的翻译官张京火了。在3月18日、19日的中美高层战略对话,张京用实力让世界眼前一亮。起因是杨洁篪主任的一段16分钟的即兴脱稿发言,这对翻译来说是一个不小的挑战。但这个女孩,在毫无准备的情况下,进行了长达14分钟的口译。