如果狗有两条尾巴,它们在兴奋的时候就更能表达出自己的情绪了吧~英文释义:If you are like a dog with two tails, you are very happy about something.
这里的dog指某类人,常用语口语中,意识“家伙”,翻译时要依据上下文译成合适的词语。If you don't know how to skate, why don't you give the skates to me?
4月2日,因为一件吊带背心,虞书欣的大名被顶上了热搜。原因竟然是,有眼尖的网友发现,这件吊带上的英文似乎并不简单。乍一看,上面的“Doggy Style”,是“小狗风格”的意思。但放到翻译软件上一查,它居然还有“后进式”的意思。
Raise the dog更强调把狗从小养到大,own the dog强调拥有狗,keep the dog并不常用,可能是比较古老的英语。请注意ChatGPT是有可能出错的,一定要有自己辨别结果的能力,或者有专业团队辅助判断。
Instead of worrying only about endangered species, perhaps we should focus on animals in our midst. Learning to live with and respect free-living dogs, rats, gulls, cockroaches and mosquitoes might well be a crucial stepping stone for learning to protect the lions, pandas and elephants at risk and far from home.
如Love me, love my dog ,Every dog has his day。如果你在说某个中国人是a lucky dog或者old dog时, 如译为你是一条幸运的狗或老狗, 那将会激起中国人的怒火, 因为说人是狗, 那对中国人是极大的侮辱,其实是“幸运儿”和“有经验的人”而已。
对于身处创业初期的公司来说,构建品牌知名度是企业最重要的工作之一。为了获得成功,你必须要大力宣传自己的品牌,培养用户群体,让更多人能够了解你的公司。其中除了要获得资金支持以外,最重要的是一件事儿,就是品牌必须要有线上竞争力。