Kyra Green lives with anxiety, and when she misplaced her boarding pass at the airport gate just before her flight was due to leave, the 26-year-old’s nerves started acting up. As she looked around for it, the native New Yorker began speaking in a British accent. Americans have long been called out for their phony British accents – think Madonna in her Guy Ritchie era, or the friend who just came home from studying abroad in London. But Gen Z has embraced bad imitations of Cockney slang or a Yorkshire dialect, using obviously fake, theatrical voices to make light of low-grade daily dramas.
3月20日,默音发表文章《为什么我要对一场十多年前的抄袭旧事重提?》,呈现了这一抄袭事件的时间线:2009年8月,默音在杂志《鲤·因爱之名》发表《人字旁》,同年12月出版的《最小说》刊录了林培源的《黑暗之光》。
脱口秀被称为“冒犯的艺术”,这种形式的口语节目最早来源于西方,表演者可以利用言论自由的环境用脱口秀的方式尽情调侃上自最高政治领袖、资本家,下到自己。所谓冒犯,就要敢于向上,而且要不惜拿自己或自己的家人冒犯。
作者:梁由之据美国有线电视新闻网(CNN)等媒体当地时间1月31日报道,在一场听证会上,知名反华议员汤姆·科顿反复纠缠出席会议的TikTok公司CEO周受资,连续9次质问对方及家人是否为中国国籍或中国共产党党员。
先别急着回答,先来看看一个女性主义者,是如何在广义的“职场”,被来自各阶层的人民群众PUA的:从20世纪20年代末起,一个名叫西蒙·德·波伏娃的法国女人,开始把咖啡馆当成办公室,把所有接触到的“社会人”当成同事,开始了自己的哲学探索和文学写作。