清朝初年,朝廷搞海禁,不让跟外国做生意。唯独开放广州,官府特许十三家商行做对外贸易,这就是著名的“广州十三行”。于是英国人跑过来做生意,第一次来,啥都不懂,不懂就得问人。英:“请问这个地方叫什么名字?”粤:“广东(Gong-dong)”英:“哦~Canton!
先给大家描绘一个画面:大学寝室6个人里,如果5个人操着一口流利的方言,只有一个是北方人,而这个北方姑娘还是唯一的脱单人,那么,是不是她在打电话的时候默认为公放模式,而其他人打电话均自动调成了屏蔽北方人状态。于是,北方姑娘抑郁了。有画面了吧,那么,你们是哪里人呢?
Mandarin(普通话)是北方方言“满大人”的音译吗?Mandarin的词形、读音类似Manchu(满人)、Manchuria(满洲),所以有人推敲Mandarin的辞源与满清王朝有密切关系,甚至认为Mandarin系由汉语的“满大人”音译而成。
普通话在台湾地区称作“国语”,在东南亚和世界其他地区的华人中称作“华语”。那么,“普通话、国语、华语”这三种称谓有什么区别吗?清朝末年,朝廷采纳了将“官话”确定为“国语”的建议。民国政府成立后肯定了“国语”并在全国推行国语。1924年确定了国语以北京语音为标准音。
丹·哈金斯(Dan Harkins *)撰文 海瑞两千 译有人说:爱,是通用语言(Universal Language,又译“普遍语言”);另一些人则坚持认为数学是。可是,迄今为止,在有记载的人类历史中,通用语言还尚未实现。
“警戒线”韩语念“gin gei son “, 福州话念”gin gei xiang”, 粤语念“gin gai xin“。“军事行动”韩语念“guon sa hen dong“,福州话念“gong sev hen dong”, 粤语念”guan xi han dong“。“神权”,在福州话里念“新 guon”,在韩语里也念“新guon“。“有”在福州话里念“五”,在韩语里也念“五”“未来”在闽东宁德话里念“muei lei“ ,在韩语里念“米 累”“鸟”在韩语里念“jeiu“,福州话也念”jeiu“。“瞬间”,韩语念“松干”, 福州话念“松干”,粤语念“笋干”