据韩国《朝鲜日报》18日报道,一项调查结果显示,韩国首尔的地铁站内许多指示牌的英文存在拼写或翻译不当等严重错误。在调查人员对首尔204个地铁指示牌进行检查后,发现有94处错误,错误率在40%以上,其中一些错误包括将韩国的英文名称中的“Korea”误写为“Kurea”。
一般来说,朝鲜和韩国的英文区别只是前缀不同,一北一南,但此次并非是简单的“南北不分”的错误。现场播报使用的名称是“Democratic People's Republic of Korea”,也就是朝鲜的官方全称,朝鲜民主主义人民共和国,法语播报也重复了一遍错误--”Republique populaire democratique de Coree”
韩国全称大韩民国,全国为单一的朝鲜民族,通用韩国语。首都首尔(汉城),人口约五千二百万(2021年)。位于朝鲜半岛南部,北部以军事分界线为界与朝鲜相邻,三面被黄海、朝鲜海峡和日本海包围。面积约10万平方公里,相当于我国浙江省面积大小。
当地时间7月26日,巴黎奥运会举行开幕式,期间闹出尴尬乌龙。韩国代表团出场时,法语和英语解说都把韩国(Republic of Korea)介绍成了朝鲜(Democratic People's Republic of Korea)。韩国网友很愤怒,留言指责法国“连基本常识都没有”。
韩国近日传出一则引人注目的消息,韩媒报道称韩国政府正在考虑将国名改为"考瑞亚"。这一举动引发了国内外的广泛关注和讨论,不仅涉及国家身份认同的问题,更触及了韩国在国际舞台上的形象塑造。作为一个拥有悠久历史文化的现代化国家,韩国此举无疑将在多个层面产生深远影响。
来源:环球网 【环球网报道 记者 姜蔼玲】韩国《朝鲜日报》、《东亚日报》、《每日经济》等多家韩媒29日报道称,继奥运会开幕式上现场播报员误将韩国国名念错引发争议后,澳大利亚一家电视台在播报奥运会首日奖牌榜时错把中国国旗当“韩国国旗”,再次引发舆论关注。