本网讯 在长春某大学学习英语专业的小郭比较爱较真,最近他在乘坐长春轻轨4号线时,发现轻轨车厢内LED屏用英文报站将“路”都翻译成“street”,对此他果断提出这个词用错了。小郭坚定地认为“路”就应该用“road”表示,虽然这两个词意思相近,但很可能对外国人带来不便。
Road:从 A 到 B 的路都可以叫 Road香港Street:城市里东西方向的街道美国纽约市曼哈顿的 42 大街Avenue:林荫大道,或者是南北方向的街道巴黎香榭丽舍大街Plaza / Square:某个开阔空间(比如广场)周围的道路美国萨默维尔Circle:圆形道路,通常
导语路网结构是否合理,对于后续的交通运行、管理等都有重要影响,那么,什么样的路网结构才是合理的?因为两条道路通行能力相差太大,不符合自诠释道路的设计理念,易形成瓶颈,由此驾驶人行为的驾驶动作被迫变大,驾驶人工作负荷增大,同时也会导致不遵守交通规则行驶的人增加,车流稳定性下降,最终