英语的好多词汇已经进入我们汉语中,我们经常当作是汉语词汇的那些词原来是英语的音译词,今天四月君就为大家梳理一下我们常用的那些"舶来词"。1、"替罪羊"一词是舶来品,我们常常认为这不就是汉语词嘛,其实这个是从英文scapegoat一词音译的。
不相信爱情的年代,还怎么诞生经典情歌?/《歌手·当打之年》如果连最普世的情歌故事都说不好了,我们也很难想象,这样的华语乐坛所映照着的年轻人,真正生活在一个更加充盈的年代。 现在的歌手怎么一首情歌都没唱,就连孩子都有了?
一直都觉得法语好浪漫,所以就想在婚礼上全部用法语歌曲,但是只找到几首比较好听的怎么办?其实,法国许多作者和表演者都编写和演唱了各种各样关于爱情的歌曲。要为婚礼选择几首歌曲是很简单的。今天,久久结婚网小编为大家带来适合婚礼的法语歌曲,最是浪漫多情哦!
龙珠,是一部风靡全球的东方风格动画,它包含了很多中国元素,又添加了作者鸟山明的奇思妙想和风格,自从1986年上映亮相以来,就以其独特的剧情、精彩的战斗场面和鲜明的人物形象赢得了无数粉丝的喜爱,龙珠第一部改编于鸟山明的同名漫画1-194篇。
近日,一条视频引发了网友们关于中文之美的讨论。视频中,学生借外国网友的留言请教语文老师,“I miss you but I missed you”如何翻译。这句英文中的两个miss,既有错过,又有思念的意思。学生觉得意味深长,和老师说,英文好像比中文有意境。
方言也是一个地方的特色,今天头条哥给大家整理21个闽南语的笑话,在欢乐中一起领略闽南语的魅力吧~1、. 某天大伙儿到餐厅去吃饭,上了五、六道菜之后,小明招手叫服务生,说:『小姐,口不口以换鲜奶。』服务生:『先生,抱歉喔!本餐厅没有鲜奶,』小明:『不素啦!