最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。
来源:【交汇点新闻客户端】最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?
#我来唠家常#视频来源网络,侵权删除笑死,水韵江苏这方言版的:江苏欢迎您,就没有一个网友满意的无锡那个不对吧真相了,可能不是你们街道的[捂脸]苏州话像是外地人临时学的感觉苏州也是一样每个区都不同常州话是哪里的啊?
近来,网上对高速公路上一个广告牌上的标语争论很大,很多人都认为“江苏欢迎您”-Jiangsu welcomes you是中式英语(Chinglish ),应该用 Weicome to Jiangsu !到底对不对呢?
今天看到一张挺有意思的宣传牌,江苏欢迎您,JIANGSU WELCOMES YOU。很好,就这张图,今天我要做一下侦探,仅仅凭这张图,看看网友能不能找到以下三点信息:1、这张图最可能出现在哪里?2、这广告师傅当年的英语水平怎么样?3、这广告师傅的年龄有多大?
【来源:团结报】□ 甘正气小到乡镇、街道,大到省市,有时都需要宣传语,对于公文起草者而言,可能会受命拟定地域宣传语,对于领导者而言,可能要从众多地域宣传语中选择最好的那一条,这些都需要极其敏锐的语言感受力。
红网时刻新闻10月16日讯(记者 符洹雨 实习记者 耿金语)10月15日晚,随着广东宏远在“广东德比”中77比70击败广州龙狮,万众瞩目的2023-2024赛季CBA联赛“洞庭渔火季·秋之韵”季前赛(岳阳)完美落幕。10月15日晚,CBA季前赛岳阳站顺利落幕。
在写完中部六省和东北三省,发现不少朋友在问怎么没有广东、上海等地的,这不,你们要的东部地区的来了。北京卫视的“天涯共此时”的口号从2011年开始使用, 北京是我国的首都,使用此诗句表示其怀抱大开,尤其是冬奥会临近,北京再次欢迎你。