看完这条圈,感觉完全不知道是什么意思,这些是什么梗?感觉自己一下子和孩子的世界脱离了,跟不上现在孩子的步伐了,越来越多的网络词语,还有小孩子们喜欢的东西,孩子们之间的对话,有时就感觉像是在听暗语一般,不能与时俱进了。
近日,有网友通过“武汉城市留言板”反映,武汉一知名景点的公共厕所里出现奇葩英文标识。“来也匆匆,去也冲冲”告示牌被翻译成英语和日语,英语翻译为“COME TOO NOT NOT, GO TO ALSO WASH”,出现较明显的翻译错误。
这支有趣的 MV 充满了创意,感觉歌手和导演一直在跟观众开着小玩笑,从一个角度看似乎就是一堆鬼画符,而换一个角度看,就变成了有趣的一幕……从 MV 开始就用两个很有创意的镜头说明了这一点,歌手 JAIN 的名字是反转的影子拼成,而 MV 的名字也随着镜头的摇动才完整的出现在画面中
最近中式英语又爆火外网,外国人笑冒烟了,波士顿官号也沦陷了。起因是一位外国小姐姐跟男朋友闹矛盾,发了一篇 EMO 的帖子,评论区的我国网友就用中式英语开始安慰她,然后这姐妹就把评论搬到了外网。没想到中式英语就这样水灵灵的爆火全球了。