clock out/off : to record the time at which you leave work, especially by putting a card into a machine 记录下班时间,下班打卡。
在剧中,夏洛克是一位犹太放高利贷者,以其冷酷无情和高利贷行为而著称。The store is shy on porcelain cups.在这个例子中,“shy on”表示商店在瓷杯这一商品上的缺货状态,即数量上的不足。
《英雄联盟》英雄的中文别名翻译《英雄联盟》在中国是非常流行的一款游戏,游戏中有118个官方的英雄译名,大部分英雄采取的是音译,这使得中国玩家很难记住准确的官方译名,中国玩家对英雄的称呼往往采取别名,其中一些是非常搞笑的,下面来看看英雄的中式叫法吧。
“某地被封锁”可以用underlockdown,比如:cities under lockdown 封锁中的城市containcontain常见意思有“包含,容纳”,比如:Try to avoid foods which contain a lot of fat. 尽量别吃脂肪含量
据2014年英国Palgrave macmillan出版社出版的《Elizabeth I’s foreign Correspondence:Letter Rhetoric,and Politics》一书第九章所述,伍德的船队当年先是遭遇了一场风暴,既而又在今缅甸的海岸遭遇了海难和西班牙人的抢劫,只有达德利幸运地活着回到了英格兰,女王的信却丢失了。
柳暗花明又一村——陆游青春青春象只唱着歌的鸟儿,已从残冬窟里闯出来,驶入宝蓝的穹窿里去了。神秘的生命,在绿嫩的树皮里膨胀着,快要送出带鞘子的,翡翠的芽儿来了。诗人呵!揩干你的冰泪,快预备着你的歌儿,也赞美你的苏生罢!宇宙宇宙是个监狱,但是个模范监狱;他的目的在革新,并不在惩旧。
大家好!我是清水咖啡,超爱喝清咖。喜欢分享亲子教育、个人提升的中英双语文章。喜欢可以关注一下哟!今天给大家分享的是牛津树stage 4—《The secret room 神秘小屋》激发孩子们好奇心,从而带动学习热情,一定要帮孩子们养成主动学习的习惯。
经典翻译中的加法和减法——以《威尼斯商人》的中译为例 杨慧林 谈及经典翻译,《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night’s Dream)第三幕第一场有一段对话特别值得玩味: O Bottom,thou art changed!What do.
静夜思李白Thoughts on a Silent Night床前明月光,Before my bed a pool of light——疑是地上霜。O can it be frost on the ground?