在全球多个国家和地区正式上映的动画电影《哪吒2》,因其中“急急如律令”该如何翻译的问题,成为近来中国网友们热议的焦点。我们在很多影视、小说当中,看到道士驱邪驱鬼的时候,都会念叨一句话“急急如律令”,那么它到底是什么意思呢?“急急如律令”的源头,最早可追溯至汉代公文用语。
随着电影《哪吒之魔童闹海》即将在全球多个国家和地区正式上映,有关“急急如律令”等台词如何翻译的问题,也成为网友们热议的焦点。“急急如律令”的源头,最早可追溯至汉代公文用语。当时,“如律令”或“急急如律令”常被用在公文结尾,传达出“立即执行命令,如同法律般不可违抗”的严肃指令。
2月10日晚,有网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该消息引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly quickly biu biu biu#冲上热搜第一。