朗读人张馨月《资本论》节选:商品是以铁、麻布、小麦等等使用价值或商品体的形式出现的。这是它们的日常的自然形式。但它们所以是商品,只因为它们是二重物,既是使用物品又是价值承担者。因此,它们表现为商品或具有商品的形式,只是由于它们具有二重的形式,即自然形式和价值形式。
郭大力,原名郭秀勍,江西赣州人。1928年春天开始翻译《资本论》。与王亚南合译《资本论》《国富论》等,独自翻译《人口原理》《穆勒经济学原理》等,著有《生产建设论》《西洋经济思想》《关于马克思的〈资本论〉》等。
1867年9月14日,《资本论》第一卷在德国汉堡出版。1938年,《资本论》首个中文全译本在上海问世。该版本由大夏大学(今华东师范大学)哲学系毕业的郭大力和武昌中华大学教育系毕业的王亚南合译,读书生活出版社出版。
他,曾担任过复旦大学经济系主任、经济学院院长、经济学院学位委员会主席、复旦大学理论经济学博士后流动站站长、国家社科基金学科组成员、中国《资本论》研究会副会长、全国综合大学《资本论》研究会名誉会长、复旦大学泛海书院院长、《世界经济文汇》编委会主任、中国社会科学院马克思主义研究院特聘研究员。
潮新闻 记者 王逸群陆伟 摄《资本论》首个中文全译本出版85周年学术研讨会29日在杭州举行。本次学术研讨会由中共中央党校(国家行政学院)经济学部、浙江日报报业集团主办,红旗出版社、杭州市档案馆、中国共产党杭州历史馆(杭州市方志馆)承办,杭州西湖风景名胜区管理委员会协办。
《资本论》被称为马克思主义最厚重、最丰富的著作。1938年在大夏大学(今华东师范大学)校友郭大力等人历经数年的艰辛努力下,才有了首个中文全译本,为马克思主义在中华大地的传播发挥了巨大作用。年轻的郭大力为什么在战火纷飞的年代选择翻译《资本论》?
第十六章 资本主义病危书——1867年,鸿篇巨著 第十六章 资本主义病危书——1867年,鸿篇巨著 1867年4月中旬的一天,伦敦通往汉堡的航线上,狂风大作,呼啸的海风卷起汹涌的海浪拍击着轮船,船上的桌椅噔噔作响。
马克思为何经常被“催更”如果你是十九世纪欧洲学术出版界的主编,那么提到一位学术大咖的名字,你可能会“又爱又恼”,那就是卡尔·马克思。他是一位理论巨匠,创作能力非常强,常出爆款文章,很多作品被后世称赞:理论性和文学性俱佳,为人类的未来点亮了一盏明灯。