“今天上班好累,我被 boss 收拾了一顿”、“最近情绪太low 了”、“一睁eye,有 sunshine,照在我的ass 上,like 加了滤镜,so美!”、“最爱red薯”......这样说话是不是很好玩?还是很无聊?
新民晚报讯 (记者 王蔚)无论你说普通话还是英语,它都能翻译成上海话。一款名为“小沪”的沪语大模型,昨天下午在第六届中国数字人文年会上亮相。作为上海大学打造数字城市“上海‘繁花’大模型”的组成部分,“小沪”致力于沪语的保护与发展。
▌1.强门货:便宜货,german货▌2.阿三:印度人,i say...▌3.瘪三:乞丐,beg sir▌4.水门汀:水泥地,cementing▌5.斯必林锁:弹簧锁,spring▌6.肮三:下流卑鄙,on sale▌7.斯达特:启动装置,start▌8.
前天发了一篇关于不会说上海话就学不了英语的文章,有不少外地网友对此很感兴趣,发觉这座海纳百川的东方大都市成功将英语转化成自己的本土方言,今天故再写一篇作为补充,作为早期与世界接触的东部沿海城市,上海吸收的舶来语非常多,可以说只有像电视剧《繁花》里面“爷叔”这个年纪的人才会知道,不相信今天例举点,便于各位可以回去问问身边的上海“老土地”:
假使侬会讲一口流利额上海话,侬弗算结棍假使侬会讲一口流利额英语,侬也弗算结棍但是,假使侬会得内英文翻译成上海闲话格么,侬结棍了!上海闲话PK英文,噶精彩,侬晓得伐!————————————————练手好字,孩子受益终身!
许多北方人初来上海时,多少是带着些偏见的。听说上海人眼高于顶,看外地人都是“乡毋宁”。上海在地理上更靠近苏州,方言腔调上也自然受到苏州话影响,另有一些吴语区的通用语如侬,伊,勿,弗,辰光,哪能等等,带着古文的雅致韵味,也在上海话中得以保留,并且活跃至今。
听说最近上海话混搭外语火得不要不要的~今天我们就来盘一盘当年的“洋泾浜英语”,它的形成给上海方言带入了大量的英语外来词汇,比如扑克牌里的爱司(ace)、拷贝(copy,复制)等等。有些还在使用,有些已经消逝于岁月中。一起来看看,还有哪些有趣的洋泾浜英语吧!
浑身不搭界▼鹅||白乌龟▼经典的还有很多阿拉上海人讲起上海闲话脑洞真搿哈大绝对是段子界鼻祖!▼钱+包▼皮夹子老+鼠▼老虫洗+澡▼汏浴膝盖▼脚馒头腋窝▼勒格子敲头▼切毛栗子就问侬,翻好晕捣捣了伐?反正吾笑到肚皮痛侬还有啥好玩的上海话翻译在留言里告诉小侬吧~【小青菜综合编辑】来源:上
外语与方言 南方和北方,有着不同的外来词。比如雪文、洞葛、五脚忌、加步棉这些词,北方人听了肯定是一头的雾水。其实它们是印尼马来亚语肥皂、手杖、街廊和木棉的音译,是闽南华侨从东南亚带回厦门的。同样,列巴、苏波之类,南方人听了恐怕也不明就里,除非他懂俄语。