参考消息网4月4日报道据德新社4月4日报道,总部设在波恩的德国糖果工业协会当天发布报告称,尽管德国去年经历了高通胀和经济疲软,该国巧克力制造商的产量仍增加了1.7%,达120万吨。德国人均巧克力消费量也略有增加,达到9.56公斤。
在二战期间,东西方的各个大国难免都受到了影响,这影响很大一部分反映在了民众的饮食问题上。1936年,纳粹副元首鲁道夫·沃尔特·理查德·赫斯在一次演讲中就提到家庭主妇们应该克服暂时的物资短缺,不去买那些当时紧缺的东西,而是购买那些供应充足的东西。
Vom Ruhrpott bis zur Hamburger Schanze, vom Bordbistro-Kunde bis zur Fachkraft in der Kantine, überall und von allen wird die Currywurst gegessen. Eine würzige Bratwurst, die mit einer großzügigen Portion Currysoße serviert wird, oft zusammen mit Pommes oder einem Brötchen. Laut einem Catering-Dienstleister war sie bis 2020 stolze 28 Mal in Folge das beliebteste Kantinenessen in Deutschland. Jetzt liegt sie nur noch auf Platz 3. Vor allem Vegetarier wenden sich von der Currywurst ab. Gut, dass es mittlerweile auch vegetarische Varianten gibt, die geschmacklich mithalten können.
【环球时报综合报道】据德国《图片报》7日报道称,由德国连锁咖啡销售商奇堡公布的《德国2023年咖啡报告》显示,咖啡是打动德国人的心头好。资料图为什么德国人这么爱咖啡呢?调查显示,92%的消费者表示每天都要喝咖啡,60%的人认为“喝咖啡让人很高兴”。
【环球时报综合报道】据德国《图片报》31日报道,德国营养学会(DGE)一份被称为新“食品战略”的内部文件建议,德国人每天最多摄入约10克肉类。按照此标准,每个德国人每月只能吃一根香肠。此前,DGE建议德国人每周最多摄入600克肉类,大致对应德国人的实际消费量,即每天109克肉类。
它是源自科隆,在莱茵兰、韦斯特法利亚和下萨克森州比较流行的一道菜,里面有黑布丁、炸洋葱、土豆泥和苹果酱,感觉像是德版的地三鲜。这道菜出现于18世纪,现在成了科隆地区各大啤酒屋和酿酒厂菜单上的霸榜菜品,是搭配啤酒的绝佳选择。