此前的国家形态是分封制和联邦制,当时我们把今天中国人所生活的这片土地或者叫“大华夏文明区”称作“天下”,天子名义上是“天下共主”,但其直接统治的地区却并不是很大,除王畿之地以外都是分封给诸侯的,诸侯要效忠天子,承担定期朝觐、向天子纳贡、派兵随天子作战等义务,却在其本国内拥有世袭统治权,且可以对卿大夫实行再分封,其内部事务基本上是自治的,军队也是归诸侯自己所有的,后来笔者看其他书中也有介绍,通常情况下,天子对于诸侯国的内部事务也是不干涉的,而且也不能直接指挥诸侯的大夫、大夫的家臣,家臣对大夫、大夫对诸侯、诸侯对天子层层效忠,如果诸侯和大夫有了矛盾,大夫的家臣却选择了支持诸侯,那么该家臣反而被认为是不忠的,甚至连天子出巡要经过某诸侯国的领地,也至少要在形式上礼节上要向诸侯借道…
从中文字面意思上,国王跟皇帝很明显是两个不同的身份,古代中国的君主从秦王朝到清王朝都是皇帝而不是国王,而那些臣服于中国,成为中国藩属国的国家的君主就不能称皇帝,必须称国王,比如朝鲜国王、越南国王等,所以在中华文化圈,国王跟皇帝毫无疑问是两回事。
在我国,大秦一统华夏之前,统治者的最高称号为“王”,秦灭六国之后,“皇帝”一词登上了历史的舞台。如今,提到西方君主制国家, 我们会想到英国女王,西班牙国王,瑞典国王等,实际上,西方历史中,也曾有比“国王”更加尊贵的“皇帝”头衔。
其实皇和帝是两个指代,三皇和五帝指的是8个人,战国也出现过东帝和西帝的称号,当时流行单字词,不像后世的我们用两字词指代一个事物或一种思想,所以皇和帝是两个词,就像姓和氏是不一样的,只不过现在合成了一个词。
大家知道,不同语言之间,特有名词的翻译是有讲究的,以中国为例,我们中国对于非汉文化圈的国家领袖,通常也是按照自己的习惯翻译的,比如大家都听过,法国皇帝拿破仑,德国皇帝威廉一世等。这些欧洲国家的领袖,我们也翻译成“皇帝”。
英国国王查尔斯加冕,借机会聊聊欧洲皇帝、国王和中国古代皇帝、国王的差别。罗马共和国时期权力掌握在元老院手里。他们把权分成一块一块的:兵权、税权、立法权……根据情况把权授予不同的人。后来凯撒不断为罗马建立功勋,他立一次功,元老院就得赏他一次,授予他某种权以及对应的头衔。
目前全世界两百多个国家和地区中只剩下英国、挪威、瑞典、丹麦、荷兰、比利时、卢森堡、西班牙、安道尔、摩纳哥、列支敦士登、日本、泰国、柬埔寨、马来西亚、文莱、不丹、沙特、科威特、约旦、卡塔尔、莱索托、斯威士兰、摩洛哥、汤加25个国家保留了君主制。