作者/ 林小野——有那么一天,小麦、面包、酒和盐都不存在了,你们的爱情才会终止。今天是一年一度的情人节,一起聊聊爱情话题[kiss][玫瑰]。没切正题之前先给大家讲个冷知识,上世纪七十年代老大哥票房最高的电影是哪一部?没错,是《叶塞尼亚》!
刘广宁的祖父刘崇杰是当时外交界的风云人物,曾任中国驻德意志兼奥地利全权公使,但上译厂老艺术家苏秀在《我的配音生涯》一书中回忆说:“大家就知道她祖父很不一般。但她甜润的声音永远都在,她配译的那些温柔、善良、天真、纯洁的姑娘们,会永远鲜活地留在我们的记忆里。
墨西哥电影《叶塞尼亚》(又译:叶塞尼娅)1971年在墨西哥公映,1979年该片由上海电影译制厂译制后在我国上映,引起轰动,打动了亿万观众。影片讲述了在十九世纪末的墨西哥,美丽泼辣的吉普赛姑娘叶塞尼亚与白人军官奥斯瓦尔多的爱情故事。
上海电影译制厂(简称上译厂)是中国电影译制事业的开拓者之一,它不仅为中国观众带来了许多国外的经典影片,而且以其独特的“译制腔”和高水平的配音艺术,成为了几代中国人的文化记忆。对于那些经历过岁月洗礼的人们来说,每当回想起那些经典的译制影片,心中便涌起一股温暖而又熟悉的情感。
大约是1987年,中央人民广播电台二套每周日上午八点钟有一个《外国电影配音精选》节目,像《追捕》、《国家利益》、《斯巴达克斯》、《最后一滴血》、《尼罗河上的惨案》、《寅次郎的故事》、《基督山伯爵》等等。
后来,我才发现,《大篷车》这部印度老电影,居然有两个半小时那么长。但我却一点也不觉得时间难捱。因为电影真的很好看。尽管故事有点老套,但里面的歌舞却着实令人感到惊艳,让人看着很开心和过瘾。另外,它里面所讲述的爱情,是多么纯粹而直接啊。