近日,一名外国博主发了和男友异地恋好想哭的帖子,中国网友纷纷用中式英语安慰她。由于中式英语太形象,惹得不少英美网友开始跟风,一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。
Tea is produced in more than 60 countries and regions worldwide and enjoyed by over two billion people. In November 2019, the United Nations declared May 21 as International Tea Day.
上网连接的明明是“WiFi”手机上显示的却是“WLAN”WiFi、WLAN两者的区别你会傻傻分不清楚吗?用了这么久的路由器每次插网线时“WAN口”和“LAN口”还是不知道用哪个?而上了那么多年的网“宽带”和“带宽”还是容易把两者的概念混淆?
中文姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然,一般直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。