最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。
来源:【交汇点新闻客户端】最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。
近来,网上对高速公路上一个广告牌上的标语争论很大,很多人都认为“江苏欢迎您”-Jiangsu welcomes you是中式英语(Chinglish ),应该用 Weicome to Jiangsu !到底对不对呢?
#我来唠家常#视频来源网络,侵权删除笑死,水韵江苏这方言版的:江苏欢迎您,就没有一个网友满意的无锡那个不对吧真相了,可能不是你们街道的[捂脸]苏州话像是外地人临时学的感觉苏州也是一样每个区都不同常州话是哪里的啊?
17岁中专生姜萍,闯进全球数学竞赛12强,是前30名里唯一的女生,排在她前面的均来自北京大学、清华大学、剑桥大学等世界名校。老师说姜萍特别自律据悉,姜萍的老师是排在数学竞赛第125名的王闰秋老师,是江苏大学数学专业研究生。
今天看到一张挺有意思的宣传牌,江苏欢迎您,JIANGSU WELCOMES YOU。很好,就这张图,今天我要做一下侦探,仅仅凭这张图,看看网友能不能找到以下三点信息:1、这张图最可能出现在哪里?2、这广告师傅当年的英语水平怎么样?3、这广告师傅的年龄有多大?
3月7日,江苏代表团迎来今年全国两会的“开放日”。中外媒体齐聚一堂,旁听代表们审议,并就最想了解的“江苏”,向代表们一一提问。记者发现,非物质文化遗产传承、乡村振兴、制造业高质量发展等话题成为中外媒体关注的焦点。一起来看看大家聚焦的这些话题,江苏做得怎么样?
你的声音,我们愿意听见;你的关切,我们一同看见。新江苏评论员 苏飞燕“南京欢迎您”“无锡欢迎您”……近日,水韵江苏在各网络平台发布了江苏十三市年轻人用当地方言说出“欢迎您”的短视频。该视频收获网友们点赞的同时,留言中关于“口音奇怪”“方言不正宗”的质疑声更是不断。
扬子晚报网10月24日讯(记者刘浏)近日,有读者向本报反映,南京长江新济洲国家湿地公园的英文翻译中,济洲一词疑似使用了韩语注音“Jeju”,而不是通常使用的拼音。公园管理方回应称,这是意译和音译的差别,都没有问题,考虑广大市民的意见,公园正打算改为汉语拼音。