凡是名字里边带胡,番,洋字样的食物,基本上都是“舶来品”。外来蔬菜比如胡瓜,胡桃,胡椒,胡葱,胡蒜,胡萝卜,这些都是从外边引进来的品种。番系列,像番茄,就是西红柿。番薯,也就是红薯,番椒,也就是咱们说的海椒,辣椒,番石榴,番木瓜。
因此,蒙元时代的中国与伊朗交流史,是古代中外关系史研究中的重要课题。陈春晓的《伊利汗国的中国文明:移民、使者和物质交流》,则以古代中国文明在伊朗的传播为主要研究对象,这对整个中国古代中外关系史的研究领域来说,是一个重要的题目,特别是在丝绸之路研究热潮兴起的今天,不仅有学术意义,还有现实价值。
英语的好多词汇已经进入我们汉语中,我们经常当作是汉语词汇的那些词原来是英语的音译词,今天四月君就为大家梳理一下我们常用的那些"舶来词"。1、"替罪羊"一词是舶来品,我们常常认为这不就是汉语词嘛,其实这个是从英文scapegoat一词音译的。
最近在教学过程中发现,很多学员都是受过高等教育,上北下南的思想也是根深蒂固。所以在学八卦的时候,始终就转不过弯来。那到底是上北下南,还是上南下北呢?这个问题其实没有固定的答案,主要看应用在什么地方,它们各有来源。先说大家都熟知的上北下南。
原创 CKGSB 长江商学院 2024-07-01 19:31 北京在全球共同面临环境危机、经济动荡、公共卫生危机等诸多挑战背景下,追求长期主义、关注员工福祉、寻求可持续发展的商业进化浪潮正在形成。越是风险频发、捉摸不定的时代,越需要通盘考虑,目光长远。
党的十九届六中全会公报指出,全党要牢记中国共产党是什么、要干什么这个根本问题,把握历史发展大势,坚定理想信念,牢记初心使命,始终谦虚谨慎、不骄不躁、艰苦奋斗,不为任何风险所惧,不为任何干扰所惑,决不在根本性问题上出现颠覆性错误,以咬定青山不放松的执着奋力实现既定目标,以行百里者半九十的清醒不懈推进中华民族伟大复兴。
精选15个代表中华文明的大遗址,包括殷墟、三星堆、良渚、秦始皇帝陵、南海I号、长城等,涵盖都邑、陵墓、水下、高原、沙漠、窑址等众多场景,涉及政治、宗教、军事、科技、工业、农业、建筑、交通、水利等方面丰富的历史文化信息,全彩呈现。
“超越”一词作为现代术语,是个舶来品,意思是超出自己的现有状况,向往更理想的精神世界。中国传统哲学中虽然没有使用“超越”术语,但早已触及超越性问题。人们通常所说的精神超越,有两种路径:一种是宗教意义上的外在超越;另一种是哲学意义上的内在超越,为儒家所独创。
前不久热播的电视剧《新世界》,主角徐天的父亲徐允诺作为主要配角,是“徐记”人力车行老板。1873年,还是清朝的同治年间,一位叫梅纳的法国商人从日本来到上海,觉得这种在日本已盛行的人力车,如果引入中国一定可以大有可为,更有利可图。