“yyds,” the pinyin abbreviation of Chinese “永远滴神,” is originated from eSports player Shiny Ruo when he shouted out “Uzi, 永远滴神!”每天20分钟,带你学英语,看世界!
parlance[ˈpɑːləns]:n.说法;用语The dictionary’s executive editor Bernadette Paton said that it was “a rare experience for lexicographers to obser
来人人都是产品经理【起点学院】,BAT实战派产品总监手把手系统带你学产品、学运营。Fogg是斯坦福大学的一名研究行为科学的教授。他于2009年发布了一篇研究论文(见文章结尾链接),提出了一个新的理解人类行为的模型(以下简称为FBM)。
YYDS, the pinyin abbreviation of the four Chinese character expression, literally meaning “eternal god”, illustrates one's feeling for something or someone godlike, awesome and exceptional.