一部好的作品,它可以跨越时间、空间,给予人以艺术的享受。作为世界著名文学巨匠,威廉•莎士比亚笔下著名的喜剧之一《威尼斯商人》显然就有这样一种魅力。剧本讲述了威尼斯商人安东尼奥为了促成好友巴萨尼奥与富家女鲍西亚的婚事,而向犹太人夏洛克借贷,由此引发的一系列故事。
《威尼斯商人》的剧情并不复杂,主角热心肠为朋友两肋插刀的威尼斯商人安东尼奥向放高利贷的冷酷无情的犹太富翁夏洛克借了 3000 块钱,夏洛克因为对安东尼奥本就怀恨在心,就借着这次机会报复安东尼奥,如果安东尼奥不能在一个月内还钱,就要割下胸口的一磅肉还给他,安东尼奥的商船在海外出事,果然没有及时还钱,在其无奈要割肉的时候,好友巴萨尼奥的妻子、聪明美丽的富家女鲍西娅伪装成博学多才的博士出现在法庭现场,用自己的睿智战胜了夏洛克。
经典翻译中的加法和减法——以《威尼斯商人》的中译为例 杨慧林 谈及经典翻译,《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night’s Dream)第三幕第一场有一段对话特别值得玩味: O Bottom,thou art changed!What do.
如果做一个人类作家读者数量的排名,前几名一定是他! 因为他的忠实读者不仅遍布各行各业,且个个名字都如雷贯耳:狄更斯、雨果、鲁迅、霍金、金庸、贝多芬、丘吉尔、罗翔…… 他,就是文学之王——威廉·莎士比亚。 歌德奉他为圭臬:我读到他的第一页,就使我这一生都属于他了。