看似相似的英文缩写,却代表了不同的译法和立场,引发了不少争议和讨论。它们分别是中国共产党的两种英文译名,即Chinese Communist Party和Communist Party of China。
如果直译成the spiritual genealogical lineup of the Communist Party of China,就很怪异,因为spiritual和宗教有关系,所以要进行意译为“the source of inspiration of the Communist Party of China”。