其实呢,“ Don't egg me on. ” 这句话的核心问题就出在单词 “ egg ” 上!一般老外们在说话的时候呢,经常会用到 “ egg sb. on ” 这个词组,用来表达 -- “ 一个人鼓动某个人去干一件事情 ”;
水煮蛋是最常见最简单的做法,其实,煮蛋还分两种做法。I want to build up a nest egg for my retirement so I always save whatever I can every month.
“蛋白”有两种意思,一种是“蛋白质”的“蛋白”,英文是protein,这里说的蛋白,更多时候指的是“蛋清”,意思是“鸡蛋里的透明液体,煮熟后呈白色部分”。the round yellow part in the middle of an egg。
有些原本认识的词汇或短语,一到雪场意思就大相径庭了,敢打赌你就算想破脑袋也猜不出来。例如,若你想表达:“今天这条坡道有点危险”,就可以说 “The slope is a bit sketchy today”。
来源:【红网-时刻新闻】Food is a special bond that restores our connection with the land.食物是一种特殊的纽带,能让我们重构与土地的联系。
例如:The children use computers in many instructional areas, including math, science, language study, etc.