新时代新征程上,深化经济体制改革的任务艰巨繁重,必须深入学习领会习近平总书记关于全面深化改革的一系列新思想、新观点、新论断,切实提高政治站位,把思想和行动统一到党中央精神上来,统一到党中央决策部署上来,以钉钉子精神抓好各项改革任务的落实。
2024年第14期《求是》杂志刊发了关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的本刊评论员文章。We should acquire a deeper understanding of the decisive significance of “Two Affirmations.” We should also strengthen consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership;
习近平总书记在改革使命、改革方向、改革目标、改革策略、改革动力、改革方法等方面作出系统阐述,提出关于全面深化改革的一系列新思想、新观点、新论断,科学回答了在新时代举什么旗、走什么路,为什么要全面深化改革、怎样全面深化改革等重大理论和实践问题,为进一步全面深化改革提供了强大思想武器。
中共十八届三中全会以来,以习近平同志为核心的中共中央团结带领全党全军全国各族人民,实现改革由局部探索、破冰突围到系统集成、全面深化的转变,各领域基础性制度框架基本建立,许多领域实现历史性变革、系统性重塑、整体性重构,总体完成中共十八届三中全会确定的改革任务,实现到中国共产党成立一百周年时各方面制度更加成熟更加定型取得明显成效的目标。
新时代全面深化改革在社会建设领域取得重大成就Great Achievements in Comprehensively Deepening Reform in the New Era—Social Development秋平Qiu Ping 新时代社会体制改革,紧紧围绕更好保障
新时代全面深化改革在经济建设领域取得重大成就Great Achievements in Comprehensively Deepening Reform in the New Era—Economic Development秋平Qiu Ping 新时代经济体制改革,紧紧围绕使市
UNIT1Albert Einstein 阿伯特·爱因斯坦(20世纪 杰出的科学家)genius n.天才;创造力inspiration n.灵感; 鼓舞人心的人(或事物)perspiration n.
全面准确把握进一步全面深化改革的重大举措Understanding Measures in the Resolution on Furthering Comprehensive Reform秋平Qiu Ping 一是注重发挥经济体制改革牵引作用。
完善高水平对外开放体制机制的主要任务The Main Tasks for Improving the Systems and Mechanisms for High-Standard Opening Up秋平Qiu Ping 坚持对外开放基本国策,坚持以开放促改革,依托我国超大
We will deepen reform of the medicine and healthcare system, establish distinctively Chinese systems for providing basic healthcare, medical insurance, and quality and efficient healthcare services, and develop a sound modern hospital management system.
The people's security is the cornerstone of national security. A strong guarantee for safeguarding the people's health can only be ensured by developing a strong public health system, improving the early warning and response mechanisms, comprehensively enhancing the capacity for prevention, control and treatment, and building a strong and solid protection network.——2020年6月2日,习近平主持召开专家学者座谈会并发表重要讲话。
中共十八大以来,以习近平同志为核心的中共中央以伟大的历史主动、巨大的政治勇气、强烈的责任担当推进全面深化改革,冲破思想观念束缚,破除体制机制弊端,推动发展理念、增长方式发生深刻变革,取得一系列举世瞩目的重大成果,壮大了综合国力、彰显了制度优势、厚植了继续前进的坚实基础,极大鼓舞了全党全国各族人民进一步深化改革开放的信心和斗志。
position /pə'ziʃn/ n. 位置,职位,职务。predecessor /'pri:disesə/ n. 前任,原有的事物。premise /'premis/ n. 前提,假设。prescription /pri'skripʃn/ n. 处方。preservation /ˌprezə'veiʃn/ n. 保护,防护。prestige /pre'sti:ʒ/ n. 威信,威望。priority /prai'ɒrəti/ n. 优先。prospect /'prɒspekt/ n. 前景,可能性。
这个句子翻译成We will launch to improve infrastructure, such as water, electricity and gas supplies, roads, and mail and communications services为好。
3月7日,十四届全国人大一次会议举行第二次全体会议,听取了关于国务院机构改革方案的说明。根据国务院关于提请审议国务院机构改革方案的议案,重新组建科学技术部,优化农业农村部职责,组建国家金融监督管理总局和国家数据局。
改革开放以来,特别是进入21世纪以来,我国在教育评价制度改革方面作了许多探索,取得积极进展。Strengthening education is fundamental to our pursuit of national rejuvenation. We must give priority to education, speed up its modernization, and develop education that people are satisfied with. We should fully implement the Party's education policy, foster virtue through education, enhance our students' well-rounded development, promote fairness in education, and nurture a new generation of capable young people who have a good and all-round moral, intellectual, physical, and aesthetical grounding and are well-prepared to join the socialist cause.——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告。