就是在精神上放松了下来,不焦虑,不奢望,对于前程没有什么向往、期待和盼头,满足于现在的生活状况,毫无压力地躺下来,放松到一种真空的状态,没有外在的干扰,也不去争什么,喜欢在家里躺着,甚至有的年轻人,不结婚、不生子、不工作,每天就这么宅在家里,安于现状,也没有太多的需求,生活很佛系,对生活也没有太大的动力,就这么平静和安静放松地躺着,玩玩手机,打打游戏,似乎生活也很安逸。
来源:【昆明日报-掌上春城】人间烟火躺、温泉民宿躺鲜花草地躺、蓝天白云躺咖啡茶香躺……他们说的“躺”到底是个什么“躺”?2月2日,揭晓答案责编:赵萍编审:沙兰梅终审:周健军本文来自【昆明日报-掌上春城】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布传播服务。
英文词典解释:Tanking is the act of giving up a match, losing intentionally or not competing.这和“躺平”的内涵就非常吻合了。
Originally an anthropological term, “involution”, or “neijuan” in Chinese - literally translated to an inward curling - refers to a social concept where population growth does not result in productivity or improved innovation.
“躺平”一词出自近年网络,提到“躺平”,你可能想到了各种姿势的睡姿,还有可能想到了“葛优躺”。因为一旦超前消费成为主力,很难受控于自主能力,年轻人的任性也就青春这几年,往后自身能力受限,无法为消费买单时,终究会走向“躺平”。
“内卷”“躺平”,人们大概都知道了是什么意思,但已经流行一段时间的“yyds”,确实给不少人造成了理解障碍——失去了中文对词意的承载,“yyds”让人满头雾水,虽然通过搜索,最终知道它不过是“永远滴神”的中文读音缩写,特别容易理解,但一道无形的交流鸿沟,已经被挖得很深了。