由张鲁一、段奕宏、李乃文、朱珠、辛柏青、邬君梅主演的《大秦赋》正在热播,此剧在40集和41集节奏一点也不拖沓,一环扣一环,看得非常过瘾,嬴政在砍下嬴傒手臂那一刻,已然看出这个君王杀伐果断,及时收网,一点不利索。
大秦系列的收官之作《大秦赋》已剧情过半。一路走来,赞美与争议之声此起彼伏,虽然流量与关注也是一路攀升,但是口碑却持续下滑。《大秦赋》在豆瓣的评分也从8.9分走到7.7分,坐实了本剧高开低走的预言。对于本剧的争议,前期主要集中在少年老相的嬴政的扮演者张鲁一身上。
刚开始看《大秦赋》的时候,觉得饰演赵姬的女演员,好生奇怪。一张明艳的脸上,梨涡若隐,可转瞬就浮上一个集娇媚与傲娇于一体的傻笑。朱珠很美,一颦一笑间,有些许晴的媚态。但是这时不时的傻笑所为何来呢?看到不少网友因此,质疑朱珠的演技。可追剧到20集时,窃以为,众人或许误会了朱珠。
据悉,嬴傒是安国君的儿子,虽然安国君一生子女众多,但记载的却只有嬴傒和秦庄襄王嬴子楚。嬴傒这个人身上充满了谜团,因为历史对其没有任何记载,为什么偏偏选了赢子楚当皇帝,却没选择嬴傒,在电视剧《大秦赋》中给了出解答。
渭阳君赢傒太惨了!一条臂膀就这样被嬴政砍断。看着嫪毐横行霸道,欺凌宗室,更是栽赃陷害关内侯,致其命丧咸阳狱。再也无法忍让、迁就。披麻戴孝的赢傒带领宗室想要去嫪毐府上讨个公道。没想到却被嬴昇拼死拦住。当然一边被拦住,另一边的小紫也被嫪毐拦下。
在大型历史类题材电视剧《大秦赋》中,秦国公子嬴傒,在秦国是一位顶梁柱般的人物,他经历过和嬴异人的夺位大战,最终落选王位,但因为生性坦荡,做事光明磊落,在嬴异人子楚继承王位后,公子嬴傒被封为渭阳君,担任驷车庶长的重要职位,辅佐秦王治理国家。
渭阳君嬴傒,其实是《大秦赋》里颇受观众喜欢的一个人物。他器宇轩昂,为人刚毅内敛,并且忠肝义胆,和吕不韦一样是秦国的中流砥柱。当初华阳宫变,各方势力人心浮动,是嬴傒在关键时刻站在了赵姬母子这边,一举将侄儿嬴政推上了大秦王位。
大秦赋,赵姬给嬴傒敬酒,嬴傒眼神痴迷,这一幕再现了真实的历史《大秦赋》中,赵姬与大伯子哥嬴傒相处时,嬴傒的眼神和表情总让人感到一言难尽。第一次相见,是赵姬带着嬴政回秦国,被拦阻在咸阳城外,是嬴傒帮助他们进的城。第二次,家宴中,赵姬单独给嬴傒敬酒,眼波流转,嬴傒有点痴痴愣愣。
秦王的大伯嬴傒竟然暗恋太后赵姬,这是我看完《大秦赋》第35集才明白的一件事,也是最惊讶的一件事,是我后知后觉吗?怪不得赵姬和大伯说话总是阴阳怪气,怪不得她说什么,嬴傒总是无条件相信、支持,原来她早就知道嬴傒对她一往情深。
已正式完结的古装剧《大秦赋》,虽然是以秦王嬴政统一天下为主视角。可是嬴政问鼎中原的路上,并非一帆风顺。该剧第2集里,出现了一位嬴傒(公子傒)。这位嬴傒来历非同小可,他乃安国君(嬴柱)爱子,从小受到良好的世家教育。
《大秦赋》真是很好看呢。画质舒服,配色大气,演员的表演张弛有度,赏心悦目呢。张鲁一已经上线,看来辛柏青即将下线了。辛柏青饰演的嬴异人,一生也颇为不易。年轻时代替父亲质于赵国,在赵国八年,娶妻生子,本以为可以过安稳日子,谁知道赵王要杀他。
《大秦赋》过半,豆瓣评分从8.9一路跌到如今的6.6,“秦”还没统一天下就似乎已经遭遇了滑铁卢。除了被大家广泛吐槽的几个原因:演员年纪和角色不符、情节拖沓、部分台词令人诟病等问题,人物塑造也是一个明显槽点。主角方面除了吕不韦和李斯的塑造基本没毛病,秦王嬴政和太后赵姬就槽点满满了。
可惜了,《大秦赋》本可以成为新十年国产历史剧的扛鼎之作的。说实话,整个行业和国剧观众对这部剧都曾经是抱有过极高期待的。《大秦》系列破9的系列均分;段奕宏张鲁一李乃文等等组成的全演技派阵容;第一部《裂变》导演+第二部《纵横》的主创阵容。似乎没开播都已经锁定了胜局。
文/小凡娱影导语:《大秦赋》史上最帅气的赵高上线,他曾演过《琉璃》中的罗喉计都由张鲁一、段奕宏等主演的《大秦赋》正在热播中,在剧中,嬴政借嫪毐篡位谋反来扳倒太后和吕不韦的势力,收回王权亲政,然而嫪毐真的谋反了,一场秦国内乱拉开了巨幕。
《大秦赋》中女性角色不多,但每一个都很有特点。尤其是邬君梅饰演的华阳太后,可以说是剧中最出色的女性形象了。她的智谋与聪慧不输当年的秦宣太后,可惜她没有亲生儿子,否则,她必然也能成就一番事业,比赵姬要强上几倍。命运不让她拥有自己的孩子,这也是没有办法的事情。
《大秦赋》中的赵姬,出身低微,因而被婆婆华阳夫人奚落是“邯郸村妇”。村妇,顾名思义,村里的妇女。但是,追剧到40集,窃以为用“泼妇”这个词来描述赵姬,其实要更准确些。泼妇,意指凶悍不讲理的妇女。美艳的赵姬,就符合这个标准。
这一集剧情大致可分为“咸阳部分”和“邯郸部分”。依旧是“双城记”的格局。当然,咸阳的戏份要更重一些。首先必须表扬一下《大秦赋》——到这部剧里,大家称呼国君,终于不再用“王上”这个词,而是改成了“大王”。看《崛起》的时候,台词中的“王上”最易让我出戏。“王上”一词,我最早见是在朱生豪翻译的莎士比亚戏剧里。朱生豪的莎翁剧译本质量很好,但里面的“王上”无疑和《崛起》中的“王上”一样,读起来、听起来都很硌牙。