虽然英语是澳大利亚的国语,但在日常使用中一些单词和表达方式逐渐成为澳大利亚独有。对新入境的人而言,澳式英语中有些英语表达可能会让您觉得很陌生或感到困惑。澳式英语中口语或俚语的起源各式各样。有些是长单词的缩写。
If you want to learn Chinese well, you have to integrate with the culture. You can't just go to China to learn Chinese. You have to like the Chinese people, you have to like their food, you have to like their culture, you have to like everything about that country, so you can open your heart and learn it very quickly.《别叫我老外》是中国日报新媒体一档原创视频访谈节目。
来源:环球时报【环球时报驻澳大利亚特约记者 李风向 王潇 环球时报记者 李司坤 柳玉鹏 丁雨晴】近期,针对新冠肺炎疫情、涉港国安立法等“热点”,“五眼联盟”之一的澳大利亚显得很活跃,总是跟着美国,处处与中国作对。
【环球网综合报道】据英国《每日邮报》8月19日报道,YouTube系列喜剧节目中一期“如何讲澳大利亚语”的视频近日走红,试图为来澳大利亚的游客解答一个古老的问题——如何讲澳大利亚语。故事设定在印度一家培训学校,这里的学生正在学习如何讲地道的澳大利亚语。
面对AI带来的就业危机,他们如何应对?你是否担心人工智能(AI)“抢饭碗”?近段时间来,翻译和配音员正对此越发担忧,尤其在影视出版界。据参考消息网报道,出版界的译者和配音员正遭遇大幅“工作降级”,人工智能似乎一夜之间“偷走了”他们的工作。
来源:人民网-澳大利亚频道随着中文在全球范围内的普及,西方人讲中文已经不再是一件稀奇的事情。不过,能够用纯正的口音流利讲述中文的西方人却不常见。“其实我没嘛其他的本事,就是懂点儿中文。”如果不看脸,根本想象不出这句带有天津口音的中文是从一个西方人的口中蹦出的。