很多著名童话都有大量民间版本,多数流传于欧洲、中亚等地,甚至走得更远——公元9世纪,中国唐代作者段成式编写了一本志怪故事集《酉阳杂俎》,“酉阳”是地名典故,指失传于正史的秘事来源地,而“杂俎”的意思是不登大雅之堂的野味,和德语童话的弱化词尾颇有相通之处。
来源:【中国教育报】雅各布·格林与威廉·格林编写的《格林童话》是德语文学中销量、译量均居首位的世界名著,在2005年还被联合国教科文组织列入“世界记忆”项目,成为世界文化遗产。然而,真正上榜的并非家喻户晓的《格林童话》终版,而是尚未全面走进大众视野的初版以及第二版。
《格林童话》,又称《儿童与家庭童话集》,是德国格林兄弟(雅各布·格林和威廉·格林)通过科学的方法收集、整理、加工德国民间的童话、神话、传记,完成出版的一部著名童话集。他们的童话一方面保持了民间文学原有的特色和风格,同时又进行了提炼和润色,赋予它们以简朴、明快、风趣的形式。
答案:小红帽和魔镜。分别源自《格林童话》中的《小红帽》和《白雪公主》。雅各布·格林出生于1785年1月4日,他还有个弟弟威廉·格林,他们被人们合称“格林兄弟”,享誉世界的《格林童话》就是他们搜集和编辑的,最初叫《儿童和家庭童话集》。
新华社北京7月14日电 7月14日,《新华每日电讯》发表题为《……“非经典,我不译”——“巴蜀译翁”,“译”不尽的骄傲与传奇》的报道。一生中最骄傲的是什么?在重庆图书馆专为他建立的巴蜀译翁文献馆,杨武能思考着记者提出的问题。
雅各布·格林与威廉·格林编写的《格林童话》是德语文学中销量、译量均居首位的世界名著,在2005年还被联合国教科文组织列入“世界记忆”项目,成为世界文化遗产。然而,真正上榜的并非家喻户晓的《格林童话》终版,而是尚未全面走进大众视野的初版以及第二版。