《丢失词词典》是根据《牛津英语词典》诞生的真实历史改编而成的小说,讲述的是一位词典编纂师的女儿艾丝玫,发现《牛津英语词典》放弃收录许多女性和基层人民的用词后,开始搜集这些被“丢失”的词汇,并且深入到底层,从厨娘、女仆、女商贩中搜集他们的日常用词,立志编纂一部属于女性的词典。
【百道编按】大部头的鸿篇巨制《牛津英语辞典》经历了怎样工程浩大的出版历程?不断补充、更新、修订的版本经历了怎么样的编辑故事?本文介绍了《牛津英语辞典》编纂的历史演变、数字化过程等,也从辞典编纂的历史中揭示了“框架”运用在出版行业的重要功能。
美国《大西洋月刊》12月5日文章,原题:奇怪的年度网络词汇 这是《牛津英语词典》第二次将网络俚语评为年度词汇。今年的年度词汇“rizz”(“魅力”)指一个人通过打扮、个人特质等吸引他人的能力,取自英文单词“charisma”(“魅力”)的中间部分。
唐纳德·特朗普对语言的掌握程度或许会令人生疑,但这位美国总统所使用的词汇已经的的确确对英语词汇产生了影响,具体表现为最近oxforddictionaries.com又收录了与其相关的最新词汇(oxforddictionaries.com是最新英语词汇的在线指南)。
下线仪式 商务印书馆供图中新网北京4月26日电 (记者 应妮)记者26日从商务印书馆获悉,《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)下线仪式26日在南京举行。《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)是品牌工具书《牛津高阶》的最新英汉双解版本,由牛津大学出版社授权商务印书馆出版。
据新加坡《联合早报》网站12月2日援引美国《纽约时报》报道称,《牛津英语词典》出版机构英国牛津大学出版社从庞大数据库里的许多候选词中,挑出意指认知能力衰退的“脑腐”(brain rot)一词,作为本年度潮流热词。
谱写“魔戒”传奇的人:托尔金评传:英汉对照 第六章 显露某些文学迹象(1926—1932) 托尔金于1926年重返牛津大学。与他在1911年跨入这所大学时相比,这里发生了天翻地覆的变化。是啊,整个世界都发生了巨大的变化。
2024年巴黎第33届夏季奥林匹克运动会开幕式上,有一个激动人心的环节——官方以隆重而耀眼的十座女性雕像展示来表达名为“女性友谊姐妹会(Sororité)”的环节,向10位来自文学界、体育界、政界和艺术界并致力于捍卫女性权利的女性先锋人物致敬。
《知识的进化》,[英]西蒙·温切斯特 著,孙亚南 译,湛庐文化丨中国财政经济出版社2024年12月版。尽管科学哲学家波普尔曾指出,未知的事物将永远超过知识的总量,但随着越来越多的知识被创造出来并得到应用,如今我们有无数种方式将知识传递给那些愿意且能够接收知识的人。
6月15日,商务印书馆和牛津大学出版社(中国)在第29届北京国际图书博览会(BIBF)上联合举行《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)新书发布会。商务印书馆党委书记、执行董事顾青、牛津大学出版社(中国)董事总经理丁锐先后致辞。
翻译家朱生豪之子朱尚刚近日在嘉兴朱生豪故居向上海图书馆捐赠家藏朱生豪、宋清如文献,包括母亲宋清如文稿书信和生前具有纪念意义的衣物,朱生豪先生亲笔签名的旧藏书籍,及朱尚刚为上海图书馆中国文化名人手稿馆介绍父亲朱生豪翻译莎士比亚作品时所使用过的《牛津词典》所撰写的文稿。
2021年11月“商务印书馆十大好书”8日晚在直播间发布,《两岸七十年:中国共产党对台决策与事件述实》《陈志华文集》《波德莱尔传》《法律、自由与道德》《元素与人类文明》《牛津学术英语词典》《整本书阅读与研讨》《善终的艺术:应对衰老、病痛、死亡的实用指南》《荀学新论》《莱奥纳尔多·达·芬奇:自然与人的惊世杰作》入选。