翻开许渊冲的《诗经》英译本,看到这句诗的英文翻译,不禁莞尔:They are in gloomy mood.\ For they will say adieu to maidenhood.当此之时,大洋彼岸那位诗人的话又一次在心头萦绕:Poetry is what gets lost in translation. 许公的英译且不说不见了“公子”的踪影,“有女怀春”和“远父母兄弟”所形成的“伤悲”与“孝心”也不知去了哪里。