“bunk” /bʌŋk/逃跑或逃避。举个例子:“He was supposed to help with the project, but he did a bunk when the work got tough.”
深层意思是坚强、严格、有主意不受影响的人。He is really a tough cookie and I do admire him for his ability to deal with sticky situations.
只有身处时代环境之中,直面趋势潮流冲击,并且深入体会经济和周期的力量,才能体会到那种个体随波逐流的失控感和无力感,原本绝大多数人认为疫情爆发的2020年或许已经是最极限的情况了,平淡无奇的2021年过渡以后,没想到2022年带来的不是什么转机,而是持续的暴击。
它们制作起来并不特别容易,但吃起来不费劲——至少,这是19世纪时期美国人的观点。较早使用习语as easy as pie的书面记录出现在1887年6月的罗德岛的报纸《The Newport Mercury》中:You see veuever I goes I takes away mit me a silverspoon or a knife or somethings, an’ I gets two or three dollars for them. It’s easy as pie. Vy don’t you try it?你不试试吗?
纽约时报——The New York Times网址:https://www.nytsyn.com/经济学人——The Economist网址:https://www.economist.com1.department/dɪˈpɑːtmənt/ n.