很多小伙伴的朋友圈都被“秋天的第一杯奶茶”刷屏,这个词条还登上了微博热搜,它到底是个什么梗?好奇的小学妹搞了半天才明白,这并不是一杯多么好喝的奶茶品种,而是一种以请你喝秋天第一杯奶茶的名义“发红包”的暖心行为!不过既然提到了“奶茶”,今天我们就聊聊喝奶茶的常用英语口语,让你在国外轻松点饮料!01.“珍珠奶茶”英语怎么说?
珍珠奶茶这样定义的:“The oldest known bubble tea consisted of a mixture of hot Taiwanese black tea, small tapioca pearls, condensed milk, and syrup or honey. Many variations followed;说起奶茶,小编都有点馋了,今天就分享到这了,快叫杯奶茶解解馋吧!
前几日,小编的一个同事,公然在办公室里用“心情no biu 替 fou”这样的神句来代表“心情不美丽”的意思,听得大家也是醉了。英语是国际通用语言,所以我们玩腻了汉字,偶尔也要来点英文壮壮胆,尤其是在深圳这样的开放城市,说中文不夹杂一点英文都感觉自己是火星来的。
本文福利英语干货资源包模板预览,文末最后可领取资料!上次跟外教吃饭,同事tracy非要让外教Eric,尝试下他们广西的特产:螺蛳粉...“It can be made no spicy!”同事朝nikiki挤挤眼暗示我一起整蛊下外教...可 made no spicy?
A: Would you like your Tom Yam Kung to be spicy?sweet是“甜”,但不适用于奶茶里,sugar有“糖”的意思,也表示“甜度”,冰度固然用ice,“去冰”应该是ice-free。
“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!比如char siu、yum cha、milk tea、dai pai dong。
刚刚过去的五一假期,不只是各地的景点火爆异常,一些景区的文创雪糕也火出了圈。Museums, historical sites and tourist attractions across China have also introduced ice cream bars, sorbets as well as other creative food and products to expand their cultural reach.全国各地的博物馆、历史遗址以及景点纷纷推出雪糕、冰糕以及其他创意食品和产品,来扩大其文化影响力。