“枕流漱石”出自《世说新语·排调》,孙楚年轻时想要隐居,用“枕流”洗耳,不闻世事,用“漱石”砺齿,磨练内心。古有人以“枕流漱石”向往隐逸生活,追求宁静,今有人追求“慢生活”,重视家庭,对家的要求也重新定义了。
说的是,有个成语叫“枕石漱流”,顾名思义就是枕着石头用水流漱口,比喻隐居生活。这里的“洗耳”是个典故,出自《高士传.许由》,大致是说:“上古时代的尧,想把帝位让给许由,许由生性清高,不问政事,认为此言脏了他的耳朵,于是跑到颍水边洗耳,他不但拒绝了尧的请求,还连夜逃进箕山,隐居不出。
潮新闻客户端 吴其尧《管锥编》第一〇一则论及康僧会《法镜经序》中有句“或有隐处山泽,漱石枕流。”钱先生认为是“枕石漱流”之讹,但他“未暇检释《藏》勘定。”《藏》应该指《大藏经》。《世说新语·排调》第六则:“孙子荆(楚)年少时欲隐,语王武子(济)‘当枕石漱流’,误曰‘漱石枕流’。
由于碑文第一个字是“杭”是“枕”辩认不易,所以,关于“杭芳园”与“枕芳园”的讨论也多年来一直未断。日前拜读雷云贵先生《究竟是“杭芳园”还是“枕芳园”》,颇受启发,又得以仔细辨认碑文影印件,觉得还有可商量处。