在中文中形容别人“搞事情”,也可以用 make waves这个词组:The big boss doesn't like someone。sparked a lot of heated discussion。
What do the two contrasting figures reflect?Over the past six months in 2020, how has China’s cross-border e-commerce in foreign trade weathered the crisis and seized the opportunity amid the outbreak?
写到这里,我突然想到,这档节目和萨缪尔·乌尔曼的经典散文《Youth》精神一致,用散文的第一句作为本文的收尾吧:Youth is not a time of life. It is a state of mind.
作为逆龄女团选秀节目,节目召集了30位1990年之前出生的女艺人:阿朵、白冰、陈松伶、丁当、黄圣依、黄龄、海陆、金晨、金莎、蓝盈莹、李斯丹妮、刘芸、孟佳、宁静、吴昕、沈梦辰、王丽坤、王霏霏、王智、万茜、许飞、郁可唯、伊能静、袁咏琳、张雨绮、张含韵、张萌、钟丽缇、郑希怡、朱婧汐,通
之前有一篇非常火爆的演讲:《在你感觉到压力之前 Before You Feel Pressure》,也非常精彩地阐述了这个观点:演讲中那句:”Don't let anyone rush you with their timelines.“ 足够为我们校正自己心中的时钟。
现实世界是过去了就过去了,使得很多人都想穿越回曾经的过往,去弥补、感受、回顾人和情。我一直思考着,关注到英文名字是Duckweed,浮萍的意思,估计表达的是主人翁童年的经历,如浮萍般打滚,虽无依靠却也能乘风破浪!
上一个兴风作浪的人第二天就被解雇了。You may see things here you don't like. But it's better not to make waves -- the big boss doesn't like complaints, and the last guy to make waves got fired the very next day.
2025年第3期《求是》杂志发表了习近平总书记关于家庭、家教和家风的重要文章。The Chinese nation has always attached great importance to the family. Regardless of how times change or how the economic and social conditions evolve, the family always plays an irreplaceable role in society.
As the Dragon Boat Festival approaches, the waters of many rivers and creeks in South China's Guangdong province have once again come alive with the sounds of drumming and cheering after the epidemic, as dragon boat teams train and compete by vigorously rowing across the sparkling water one after another.
60年来,学雷锋活动在全国持续深入开展,雷锋的名字家喻户晓,雷锋的事迹深入人心,雷锋精神滋养着一代代中华儿女的心灵。“我们是国家的主人,应该处处为国家着想。”“我觉得自己活着,就是为了使别人过得更好。”“高楼大厦都是一砖一石砌起来的,我们何不做这一砖一石呢。
Chinese President Xi Jinping attended the opening ceremony of the BRICS Business Forum in virtual format and delivered a keynote speech titled “Keep Abreast of the Trend of the Times to Shape a Bright Future” on Wednesday.