最近被曾经的歌坛女神梁咏琪圈粉了,这个曾红透半边天的玉女歌手,现在已经到了为人妻母的年纪。比起唱歌,现在的她似乎更专注于育儿。 她的4岁混血女儿Sofia,虽然年龄小但学霸气质暴露无遗,中文、英文、西班牙语、粤语切换自如,还是个妥妥的小书迷,4岁就能独立阅读真是羡煞一群妈妈粉。
孩子的语言发育本就具有一定的规律性,可能在入园前孩子的语言表达还不清晰,可入园没几天,妈妈们就会发现孩子和小朋友和老师学会了不少新词汇,甚至连说话口音都变了。国外生活的混血女孩,和姥姥学会了东北话,大碴子味儿对比感十足。
重庆5岁的李豆豆是中美混血儿,近日,妈妈在社交平台发布了一段豆豆讲“散装英语”的视频爆红在网络。“If I eat so fast I will 卡住!”“Because it can 滑来滑去”。除此之外,豆豆一口流利的重庆话也让很多网友忍俊不禁。
在上周五播出的《CCTV家庭幽默大赛》节目中,一位中英混血的小选手现场以纯正的大连口音表演了一段中文诗朗诵,掀起了现场的小高潮,三位嘉宾以及在场观众都以为她只是在用幽默搞笑的方式秀中文,但当表演结束后她依旧不变的“海蛎子味儿”口音惊呆了众人。
嘿,朋友们!你们知道吗?在英语里,“混血”可不是直接说成“half-blood”的哦!这样的说法不仅听起来生硬,还可能让人觉得不太礼貌呢。今天,咱们就来聊聊那些跟“half”有关的有趣俚语,看看它们是怎么在日常生活中使用的。准备好了吗?咱们这就开始吧!
表示某一少数民族时,现多用 the .. ethnic group, the . people 等,而不用 nationality如“苗族”可说 the Miao ethnic group, the Miao people, the Miaos.指属于同一国家、地区、种族等的人群。