近日,茶颜悦色门店招牌“Sexy Tea”,在社交网络上引发争议,部分网友认为该英文不适合作为茶饮宣传,因为该英文有“性感的”意思,配上古典女子形象会引发联想,有打擦边球的可能。↑茶颜悦色门店招牌“Sexy Tea” 图据大众点评。
已经从长沙返京一个多星期了,旅行日记还没有写好,真是羞愧,赶紧补一补回忆。自第一天逛完橘子洲之后,我们的行程重心就打开靠近岳麓山附近,所以第二天早晨退了国金附近的酒店,准备去岳麓山,整个一天实际的行程是这样的:嗦粉->岳麓书院>湖南大学>黄兴步行街->长沙南站。
谁能想到有一天,孔乙己脱下长衫,流行的不再是走向旷野,而是下海。“24届土木男研,已离职,7天后开始擦边”,小红书博主@李大志失了志的一篇擦边预告贴一周涨粉1w,点赞2.2w,暴力起号的方式令网友直呼“太猛了”。
目前“茶颜悦色南京新店招牌引争议”的相关话题也已经登上了热搜榜,引发了不少网友的讨论。但也有很多人认为这样的英文名没有任何问题,毕竟Sexy翻译成中文通常是“性感”的意思,而且一位网友还指出,这个单词在形容人的时候是性感,形容事物的时候,可以理解为“富有魅力的、迷人的”。
9月14日,现代快报记者咨询南京市场监管部门,相关工作人员表示,在实际执法过程中,很难判定商家使用的广告或商标是否违规,如果广告或商标的用图、用语略显低俗,或者容易给消费者带来不文明的观感,存在打擦边球嫌疑,商家应该做出整改。